Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen[a].
Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde.
    Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 8,3 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: hast du dir Macht bereitet.

Schon Säuglingen und kleinen Kindern hast du dein Lob in den Mund gelegt,
damit sie deine Macht bezeugen.[a]
Das hast du so bestimmt, um deine Gegner zu beschämen,
um jeden Feind und Rachsüchtigen zum Schweigen zu bringen.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalmen 8:3 W Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge hast du dir eine Macht zugrunde gelegt.

When I consider your heavens,(A)
    the work of your fingers,(B)
the moon and the stars,(C)
    which you have set in place,

Read full chapter