Proverbs 4
Revised Standard Version Catholic Edition
Fatherly Advice
4 Hear, O sons, a father’s instruction,
and be attentive, that you may gain[a] insight;
2 for I give you good precepts:
do not forsake my teaching.
3 When I was a son with my father,
tender, the only one in the sight of my mother,
4 he taught me, and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live;
5 do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
Get wisdom; get insight.[b]
6 Do not forsake her, and she will keep you;
love her, and she will guard you.
7 The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
and whatever you get, get insight.
8 Prize her highly,[c] and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
9 She will place on your head a fair garland;
she will bestow on you a beautiful crown.”
Admonition to Keep to the Right Path
10 Hear, my son, and accept my words,
that the years of your life may be many.
11 I have taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness.
12 When you walk, your step will not be hampered;
and if you run, you will not stumble.
13 Keep hold of instruction, do not let go;
guard her, for she is your life.
14 Do not enter the path of the wicked,
and do not walk in the way of evil men.
15 Avoid it; do not go on it;
turn away from it and pass on.
16 For they cannot sleep unless they have done wrong;
they are robbed of sleep unless they have made some one stumble.
17 For they eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
18 But the path of the righteous is like the light of dawn,
which shines brighter and brighter until full day.
19 The way of the wicked is like deep darkness;
they do not know over what they stumble.
20 My son, be attentive to my words;
incline your ear to my sayings.
21 Let them not escape from your sight;
keep them within your heart.
22 For they are life to him who finds them,
and healing to all his flesh.
23 Keep your heart with all vigilance;
for from it flow the springs of life.
24 Put away from you crooked speech,
and put devious talk far from you.
25 Let your eyes look directly forward,
and your gaze be straight before you.
26 Take heed to[d] the path of your feet,
then all your ways will be sure.
27 Do not swerve to the right or to the left;
turn your foot away from evil.
Footnotes
- Proverbs 4:1 Heb know
- Proverbs 4:5 Reversing the order of the lines
- Proverbs 4:8 The meaning of the Hebrew is uncertain
- Proverbs 4:26 The meaning of the Hebrew word is uncertain
Притчи 4
Библия, ревизирано издание
Ползата от мъдростта
4 (A)Послушайте, синове, бащина поука
и внимавайте да се научите на разум.
2 Понеже ви давам добро учение,
не изоставяйте наставлението ми.
3 (B)Защото и аз бях син на баща си,
гален и най-любим на майка си,
4 (C)и той ме наставляваше и ми казваше:
Пази думите ми в сърцето си,
пази заповедите ми и ще живееш,
5 (D)придобий мъдрост, придобий разум;
не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 (E)Не я изоставяй и тя ще те пази.
Обичай я – и ще те предпазва.
7 (F)Главното е мъдростта; затова придобивай мъдрост;
и при всичко, което си придобил, прибавяй разум.
8 (G)Въздигай я и тя ще те въздигне;
когато я прегърнеш, ще ти донесе слава.
9 (H)Ще положи на главата ти красив венец.
Ще ти даде славна корона.
10 (I)Слушай ме, сине мой, и приеми думите ми,
и годините на живота ти ще се умножат.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта,
водил съм те по прави пътеки.
12 (J)Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси;
и когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя;
пази я, понеже тя е животът ти.
14 (K)Не влизай в пътеката на нечестивите
и не ходи по пътя на лошите.
15 Отбягвай от него, не минавай край него.
Отклони се от него и замини.
16 (L)Защото те не заспиват, ако не сторят зло,
и сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Понеже ядат хляб на нечестие
и пият вино на насилие.
18 (M)А пътят на праведните е като светлината на разсъмване,
която се развиделява, докато стане съвършен ден.
19 (N)Пътят на нечестивите е като тъмнина;
не знаят от какво се спъват.
Мъдростта води към живот
20 Сине мой, внимавай в думите ми,
приклони ухото си към беседите ми.
21 (O)Да не се отдалечат от очите ти.
Пази ги дълбоко в сърцето си,
22 (P)защото те са живот за тези, които ги намират,
и здраве за цялото им тяло.
23 Повече от всичко друго, което пазиш, пази сърцето си,
защото от него са изворите на живота.
24 Отмахни от себе си лъжливи уста
и отдалечи от себе си развратени устни.
25 Очите ти нека гледат право напред
и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб.
26 Обмисляй внимателно пътеката на краката си
и всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 (Q)Не се отбивай нито надясно, нито наляво;
отклони крака си от зло.
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
