Predikaren 1:2-4
Svenska Folkbibeln
Allt jordiskt är förgängligt
2 Förgänglighet och åter förgänglighet! säger Predikaren.
Förgänglighet och åter förgänglighet! Allt är förgängligt.[a]
3 Vad vinner en människa med all sin möda,
som hon gör sig under solen?
4 Släkten kommer, släkten går,
men jorden står evigt kvar.
Footnotes
- Predikaren 1:2 förgängligt Grundtextens ord betyder "vindfläkt" och anger därmed något förgängligt, flyktigt, fåfängligt.
Predikaren 1:2-4
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
2 ”Tomhet, idel tomhet”[a],
säger Predikaren,
”tomhet, idel tomhet,
allt är tomhet.”
3 Vad får en människa ut av allt sitt arbete,
som hon bemödar sig med under solen?
4 Generationer kommer och generationer går,
men jorden består för evigt.
Footnotes
- 1:2 Det hebreiska ordet kan också översättas intighet, förgänglighet, vindfläkt.
Predikaren 1:2-4
Svenska 1917
2 Fåfängligheters fåfänglighet! säger Predikaren. Fåfängligheters fåfänglighet! Allt är fåfänglighet!
3 Vad förmån har människan av all möda som hon gör sig under solen?
4 Släkte går, och släkte kommer, och jorden står evinnerligen kvar.
Read full chapter
Ecclesiastes 1:2-4
New King James Version
3 (C)What profit has a man from all his labor
In which he [b]toils under the sun?
4 One generation passes away, and another generation comes;
(D)But the earth abides forever.
Footnotes
- Ecclesiastes 1:2 Or Absurdity, Frustration, Futility, Nonsense; and so throughout the book
- Ecclesiastes 1:3 labors
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.