Prediger 3
Schlachter 1951
Alles hat seine Zeit
3 Alles hat seine Zeit und jegliches Vornehmen unter dem Himmel seine Stunde.
2 Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit;
Pflanzen hat seine Zeit, und Gepflanztes ausreuten hat seine Zeit;
3 Töten hat seine Zeit, und Heilen hat seine Zeit;
Zerstören hat seine Zeit, und Bauen hat seine Zeit;
4 Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit;
Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit;
5 Steine schleudern hat seine Zeit, und Steine sammeln hat seine Zeit;
Umarmen hat seine Zeit, und sich der Umarmung enthalten hat auch seine Zeit;
6 Suchen hat seine Zeit, und Verlieren hat seine Zeit;
Aufbewahren hat seine Zeit, und Wegwerfen hat seine Zeit;
7 Zerreißen hat seine Zeit, und Flicken hat seine Zeit;
Schweigen hat seine Zeit, und Reden hat seine Zeit;
8 Lieben hat seine Zeit, und Hassen hat seine Zeit;
Krieg hat seine Zeit, und Friede hat seine Zeit.
9 Was hat nun der, welcher solches tut, für einen Gewinn bei dem, womit er sich abmüht? 10 Ich habe die Plage gesehen, welche Gott den Menschenkindern gegeben hat, sich damit abzuplagen. 11 Er hat alles schön gemacht zu seiner Zeit, auch die Ewigkeit hat er in ihr Herz gelegt, da sonst der Mensch das Werk, welches Gott getan hat, nicht von Anfang bis zu Ende herausfinden[a] könnte. 12 Ich habe erkannt, daß es nichts Besseres gibt unter ihnen, als sich zu freuen und Gutes zu tun in seinem Leben; 13 und wenn irgend ein Mensch ißt und trinkt und Gutes genießt bei all seiner Mühe, so ist das auch eine Gabe Gottes. 14 Ich habe erkannt, daß alles, was Gott tut, für ewig ist; es ist nichts hinzuzufügen und nichts davon wegzunehmen; und Gott hat es so gemacht, daß man sich vor ihm fürchte.
15 Was ist geschehen? Was längst schon war! Und was geschehen soll, das ist längst gewesen; und Gott sucht das Vergangene wieder hervor.
Vergleich von Mensch und Vieh
16 Und weiter sah ich unter der Sonne eine Stätte des Gerichts, da herrschte Ungerechtigkeit,
und eine Stätte des Rechts, da herrschte Bosheit.
17 Da sprach ich in meinem Herzen:
Gott wird den Gerechten wie den Gottlosen richten;
denn er hat für jegliches Vorhaben und für jegliches Werk eine Zeit festgesetzt!
18 Ich sprach in meinem Herzen: Es ist wegen der Menschenkinder, daß Gott sie prüft und damit sie einsehen, daß sie in sich selbst [dem] Vieh [gleichen]. 19 Denn das Schicksal der Menschenkinder und das Schicksal des Viehs ist ein und dasselbe: die einen sterben so gut wie die andern, und sie haben alle einerlei Odem, und der Mensch hat nichts vor dem Vieh voraus; denn es ist alles eitel. 20 Alle gehen an einen Ort: alles ist aus dem Staube geworden, und alles kehrt auch wieder zum Staub zurück. 21 Wer weiß, ob der Geist des Menschen aufwärts steigt, der Geist des Tieres aber abwärts zur Erde fährt?
22 So sah ich denn, daß es nichts Besseres gibt, als daß der Mensch sich freue an seinen Werken; denn das ist sein Teil! Denn wer will ihn dahin bringen, daß er auf das sehe, was nach ihm sein wird?
Footnotes
- Prediger 3:11 herausfinden, o. erfassen (FES)
Ecclesiastes 3
English Standard Version
A Time for Everything
3 For everything there is a season, and (A)a time for every matter under heaven:
2 a time to be born, and a time to (B)die;
a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
3 a time to kill, and a time to heal;
a time to break down, and a time to build up;
4 a time to (C)weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to (D)dance;
5 a time to (E)cast away stones, and a time to (F)gather stones together;
a time to embrace, and a time to (G)refrain from embracing;
6 a time to seek, and a time to (H)lose;
a time to keep, and a time to (I)cast away;
7 a time to (J)tear, and a time to sew;
a time to (K)keep silence, and a time to speak;
8 a time to love, and a time to (L)hate;
a time for war, and a time for peace.
The God-Given Task
9 What (M)gain has the worker from his toil? 10 I have seen (N)the business that (O)God has given to the children of man to be busy with. 11 He has (P)made everything beautiful in its time. Also, he has put eternity into man's heart, yet so that he cannot (Q)find out what God has done from the beginning to the end. 12 I perceived that there is (R)nothing better for them than to be joyful and to (S)do good as long as they live; 13 also (T)that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil—this is (U)God's gift to man.
14 I perceived that whatever God does endures forever; (V)nothing can be added to it, nor anything taken from it. God has done it, so that people fear before him. 15 That which is, (W)already has been; that which is to be, already has been; and God (X)seeks what has been driven away.[a]
From Dust to Dust
16 Moreover, (Y)I saw under the sun that in the place of justice, even (Z)there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness. 17 I said in my heart, (AA)God will judge the righteous and the wicked, for there is (AB)a time for every matter and for every work. 18 I said in my heart with regard to the children of man that God is testing them that they may see that they themselves are but (AC)beasts. 19 (AD)For what happens to the children of man and what happens to the beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and man has no advantage over the beasts, for all is vanity.[b] 20 All go to one place. All are from (AE)the dust, and to dust all return. 21 Who knows whether (AF)the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth? 22 So I saw that there is (AG)nothing better than that a man should rejoice in his work, for (AH)that is his lot. Who can bring him to see (AI)what will be after him?
Footnotes
- Ecclesiastes 3:15 Hebrew what has been pursued
- Ecclesiastes 3:19 The Hebrew term hebel can refer to a “vapor” or “mere breath” (see note on 1:2)
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
