Plângeri 1:12-14
Nouă Traducere În Limba Română
12 Nu înseamnă nimic pentru voi,
cei care treceţi pe lângă mine?
Priviţi şi vedeţi
dacă există vreo durere asemenea durerii mele,
cu care Domnul m-a făcut să sufăr
în ziua aprigei Lui mânii!
13 Din înălţimi a trimis un foc
care mi-a pătruns în oase.
A întins o plasă sub picioarele mele
şi m-a răsturnat.
M-a pustiit
şi m-a ostenit în tot timpul zilei.
14 Nelegiuirile mele au fost prinse[a] într-un jug[b]
şi împletite de mâna Sa.
Ele apasă asupra gâtului meu,
frângându-mi puterea.
Stăpânul m-a dat în mâinile duşmanilor,
fără ca eu să mă pot împotrivi.
Footnotes
- Plângeri 1:14 Sensul termenului ebraic este nesigur
- Plângeri 1:14 Cele mai multe mss TM; LXX: El veghează asupra nelegiuirilor mele
Plângerile 1:12-14
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
12 O, voi, care treceţi pe lângă mine,
priviţi şi vedeţi dacă(A) este vreo durere ca durerea mea,
ca durerea cu care m-a lovit Domnul în ziua mâniei Lui aprinse!
13 Mi-a azvârlit de sus în oase un foc care le arde;
mi-a întins un(B) laţ sub picioare şi m-a dat înapoi.
M-a lovit cu pustiire şi cu o lâncezeală de toate zilele!
14 Mâna Lui a legat jugul(C) nelegiuirilor mele,
care stau împletite şi legate de gâtul meu. Mi-a frânt puterea.
Domnul m-a dat în mâinile acelora cărora nu pot să le stau împotrivă.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.