Pjesma nad pjesmama 1
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
1 Najljepša pjesma. Posvećena Salomonu.
Djevojka govori mladiću
2 Kako bih voljela da me poljubiš svojim usnama,
jer tvoji su dodiri slađi od vina.
3 Tvoj miris je tako ugodan.
Kada tvoje ime izgovaram,
kao da mirisno ulje[a] razlijevam.
Zato te vole djevojke.
4 Povedi me sa sobom, požurimo!
Uvedi me u svoju sobu, moj kralju.
Bit ćemo sretni, zahvaljujući tebi.
Slavit ćemo tvoje dodire, od vina slađe.
S pravom te vole djevojke.
Djevojka govori drugim djevojkama
5 O, jeruzalemske djevojke,
tamne sam puti, ali veoma lijepa.
Crna kao šatori[b] Kedarovog[c] plemena,
lijepa kao zavjese Salomonove[d].
6 Ne prezrite moju tamnu put,
to mi je sunce kožu opalilo.
Ljuta su bila na mene moja braća.
Tjerali su me da brinem za vinograde,
tako da za sebe[e] nisam brinula.
Djevojka govori mladiću
7 Reci mi, ti koga ljubi duša moja:
Gdje napasaš svoja stada?[f]
Gdje ih u podne sklanjaš?[g]
Da se ne moram skrivati i lutati
među stadima drugih pastira.
Mladić govori djevojci
8 Ako ne znaš, najljepša,
gdje ćeš me naći,
samo prati tragove ovaca
i napasaj svoje kozliće
blizu pastirskih sjenica.
9 Krasna si, ljubavi moja,
kao ždrebica faraonskih kočija.
10 Lijep nakit krasi tvoje lice,
a vrat ti ukrašavaju ogrlice.
11 Načinit ćemo ti još zlatnog nakita
sa srebrnim ukrasima.
Djevojka govori
12 Moj miomiris ide prema kralju
dok se odmara na ležaju.
13 Moj dragi je kao vrećica smirne
koja noću leži na mojim prsima.
14 Moj dragi je kao cvijeće kane
što cvijeta u vinogradima En Gedija.
Mladić govori
15 Kako si lijepa, ljubavi moja!
O, kako si lijepa!
Oči su ti nježne kao golubice.
Djevojka govori
16 I ti si, ljubavi, prekrasan,
meni tako privlačan!
Ugodan je naš ležaj od zelenila.
17 Natkriljuju nas i skrivaju
grane cedrova i borova.
Footnotes
- 1,3 ime … mirisno ulje Igra riječi na hebrejskom. Riječi »ime« i »mirisno ulje« slično zvuče.
- 1,5 Crna kao šatori Takvi su šatori bili napravljeni od crne kozje dlake.
- 1,5 Kedar Jedan od Išmaelovih sinova čiji su se nasljednici naselili na Arapski poluotok. Vidi Post 25,13; Iz 21,16-17; Ps 120,5.
- 1,5 Salomonove Ili: »Salmahove«. Jedno od arapskih plemena.
- 1,6 za sebe Doslovno: »za svoj vinograd«.
- 1,7 Ili: »Gdje (ti) paseš?«
- 1,7 Ili: »Gdje se (ti) u podne odmaraš?«
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International