Add parallel Print Page Options

Paul, a prisoner [for the sake] of Christ Jesus (the Messiah), and our brother Timothy, to Philemon our dearly beloved sharer with us in our work,

And to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier [in the Christian warfare], and to the church [assembly that meets] in your house:

Grace (spiritual blessing and favor) be to all of you and [heart] peace from God our Father and the Lord Jesus Christ (the Messiah).

I give thanks to my God for you always when I mention you in my prayers,

Because I continue to hear of your love and of your loyal faith which you have toward the Lord Jesus and [which you show] toward all the saints (God’s consecrated people).

[And I pray] that the participation in and sharing of your faith may produce and promote full recognition and appreciation and understanding and precise knowledge of every good [thing] that is ours in [our identification with] Christ Jesus [and unto His glory].

For I have derived great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints [who are your fellow Christians] have been cheered and refreshed through you, [my] brother.

Therefore, though I have abundant boldness in Christ to charge you to do what is fitting and required and your duty to do,

Yet for love’s sake I prefer to appeal to you just for what I am—I, Paul, an ambassador [of Christ Jesus] and an old man and now a prisoner for His sake also—

10 I appeal to you for my [own spiritual] child, Onesimus [meaning profitable], whom I have begotten [in the faith] while a captive in these chains.

11 Once he was unprofitable to you, but now he is indeed profitable to you as well as to me.

12 I am sending him back to you in [a]his own person, [and it is like sending] my very heart.

13 I would have chosen to keep him with me, in order that he might minister to my needs in your stead during my imprisonment for the Gospel’s sake.

14 But it has been my wish to do nothing about it without first consulting you and getting your consent, in order that your benevolence might not seem to be the result of compulsion or of pressure but might be voluntary [on your part].

15 Perhaps it was for this reason that he was separated [from you] for a while, that you might have him back as yours forever,

16 Not as a slave any longer but as [something] more than a slave, as a brother [Christian], especially dear to me but how much more to you, both in the flesh [as a servant] and in the Lord [as a fellow believer].

17 If then you consider me a partner and a [b]comrade in fellowship, welcome and receive him as you would [welcome and receive] me.

18 And if he has done you any wrong in any way or owes anything [to you], charge that to my account.

19 I, Paul, write it with my own hand, I promise to repay it [in full]—and that is to say nothing [of the fact] that you owe me your very self!

20 Yes, brother, let me have some profit from you in the Lord. Cheer and refresh my heart in Christ.

21 I write to you [perfectly] confident of your obedient compliance, knowing that you will do even more than I ask.

22 At the same time prepare a guest room [in expectation of extending your hospitality] to me, for I am hoping through your prayers to be granted [the gracious privilege of coming] to you.

23 Greetings to you from Epaphras, my fellow prisoner here in [the cause of] Christ Jesus (the Messiah),

24 And [from] Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.

25 The grace (blessing and favor) of the Lord Jesus Christ (the Messiah) be with your spirit. Amen (so be it).

Footnotes

  1. Philemon 1:12 Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
  2. Philemon 1:17 Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.

Paul, a prisoner(A) of Christ Jesus, and Timothy(B) our brother,(C)

To Philemon our dear friend and fellow worker(D) also to Apphia our sister and Archippus(E) our fellow soldier(F)—and to the church that meets in your home:(G)

Grace and peace to you[a] from God our Father and the Lord Jesus Christ.(H)

Thanksgiving and Prayer

I always thank my God(I) as I remember you in my prayers,(J) because I hear about your love for all his holy people(K) and your faith in the Lord Jesus.(L) I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. Your love has given me great joy and encouragement,(M) because you, brother, have refreshed(N) the hearts of the Lord’s people.

Paul’s Plea for Onesimus

Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, yet I prefer to appeal to you(O) on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner(P) of Christ Jesus— 10 that I appeal to you for my son(Q) Onesimus,[b](R) who became my son while I was in chains.(S) 11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.

12 I am sending him—who is my very heart—back to you. 13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains(T) for the gospel. 14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced(U) but would be voluntary. 15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever— 16 no longer as a slave,(V) but better than a slave, as a dear brother.(W) He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord.

17 So if you consider me a partner,(X) welcome him as you would welcome me. 18 If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.(Y) 19 I, Paul, am writing this with my own hand.(Z) I will pay it back—not to mention that you owe me your very self. 20 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh(AA) my heart in Christ. 21 Confident(AB) of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.

22 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be(AC) restored to you in answer to your prayers.(AD)

23 Epaphras,(AE) my fellow prisoner(AF) in Christ Jesus, sends you greetings. 24 And so do Mark,(AG) Aristarchus,(AH) Demas(AI) and Luke, my fellow workers.(AJ)

25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(AK)

Footnotes

  1. Philemon 1:3 The Greek is plural; also in verses 22 and 25; elsewhere in this letter “you” is singular.
  2. Philemon 1:10 Onesimus means useful.

Address and Greeting. [a]Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved and our co-worker,(A) to Apphia our sister,[b] to Archippus our fellow soldier, and to the church at your house.(B) Grace to you and peace[c] from God our Father and the Lord Jesus Christ.(C)

Thanksgiving. [d](D)I give thanks to my God always, remembering you in my prayers, as I hear of the love and the faith you have in the Lord Jesus and for all the holy ones,[e] so that your partnership in the faith may become effective in recognizing every good there is in us[f] that leads to Christ.(E)

Plea for Onesimus. For I have experienced much joy and encouragement[g] from your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed by you, brother.(F) Therefore, although I have the full right[h] in Christ to order you to do what is proper, I rather urge you out of love, being as I am, Paul, an old man,[i] and now also a prisoner for Christ Jesus.(G) 10 I urge you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become in my imprisonment,(H) 11 who was once useless to you but is now useful[j] to [both] you and me. 12 I am sending him, that is, my own heart, back to you. 13 I should have liked to retain him for myself, so that he might serve[k] me on your behalf in my imprisonment for the gospel,(I) 14 but I did not want to do anything without your consent, so that the good you do might not be forced but voluntary.(J) 15 Perhaps this is why he was away from[l] you for a while, that you might have him back forever, 16 no longer as a slave but more than a slave, a brother, beloved especially to me, but even more so to you, as a man[m] and in the Lord.(K) 17 So if you regard me as a partner, welcome him as you would me. 18 [n]And if he has done you any injustice or owes you anything, charge it to me. 19 I, Paul, write this in my own hand: I will pay. May I not tell you that you owe me your very self.(L) 20 Yes, brother, may I profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

21 With trust in your compliance I write to you, knowing that you will do even more than I say. 22 At the same time prepare a guest room for me, for I hope to be granted to you through your prayers.(M)

Final Greetings. 23 Epaphras,[o] my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,(N) 24 as well as Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my co-workers. 25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(O)

Footnotes

  1. 1 Prisoner: as often elsewhere (cf. Romans, 1 Corinthians, Galatians especially), the second word in Greek enunciates the theme and sets the tone of the letter. Here it is the prisoner appealing rather than the apostle commanding.
  2. 2 Apphia our sister: sister is here used (like brother) to indicate a fellow Christian. The church at your house: your here is singular. It more likely refers to Philemon than to the last one named, Archippus; Philemon is then the owner of the slave Onesimus (Phlm 10). An alternate view is that the actual master of the slave is Archippus and that the one to whom the letter is addressed, Philemon, is the most prominent Christian there; see note on Col 4:17.
  3. 3 Grace…and peace: for this greeting, which may be a combination of Greek and Aramaic epistolary formulae, see note on Rom 1:1–7.
  4. 4 In my prayers: literally, “at the time of my prayers.”
  5. 5 Holy ones: a common term for members of the Christian community (so also Phlm 7).
  6. 6 In us: some good ancient manuscripts have in you (plural). That leads to Christ: leads to translates the Greek preposition eis, indicating direction or purpose.
  7. 7 Encouragement: the Greek word paraklēsis is cognate with the verb translated “urge” in Phlm 9, 10, and serves as an introduction to Paul’s plea. Hearts: literally, “bowels,” expressing in Semitic fashion the seat of the emotions, one’s “inmost self.” The same Greek word is used in Phlm 12 and again in Phlm 20, where it forms a literary inclusion marking off the body of the letter.
  8. 8 Full right: often translated “boldness,” the Greek word parrēsia connotes the full franchise of speech, as the right of a citizen to speak before the body politic, claimed by the Athenians as their privilege (Euripides).
  9. 9 Old man: some editors conjecture that Paul here used a similar Greek word meaning “ambassador” (cf. Eph 6:20). This conjecture heightens the contrast with “prisoner” but is totally without manuscript support.
  10. 11 Useless…useful: here Paul plays on the name Onesimus, which means “useful” or “beneficial.” The verb translated “profit” in Phlm 20 is cognate.
  11. 13 Serve: the Greek diakoneō could connote a ministry.
  12. 15 Was away from: literally, “was separated from,” but the same verb means simply “left” in Acts 18:1. It is a euphemism for his running away.
  13. 16 As a man: literally, “in the flesh.” With this and the following phrase, Paul describes the natural and spiritual orders.
  14. 18–19 Charge it to me…I will pay: technical legal and commercial terms in account keeping and acknowledgment of indebtedness.
  15. 23–24 Epaphras: a Colossian who founded the church there (Col 1:7) and perhaps also in Laodicea and Hierapolis (Col 2:1; 4:12–13). Aristarchus: a native of Thessalonica and fellow worker of Paul (Acts 19:29; 20:4; 27:2). For Mark, Demas, and Luke, see 2 Tm 4:9–13 and the note there.