The Servants of God

Immediately I saw Four Angels standing at the four corners of earth, standing steady with a firm grip on the four winds so no wind would blow on earth or sea, not even rustle a tree.

2-3 Then I saw another Angel rising from where the sun rose, carrying the seal of the Living God. He thundered to the Four Angels assigned the task of hurting earth and sea, “Don’t hurt the earth! Don’t hurt the sea! Don’t so much as hurt a tree until I’ve sealed the servants of our God on their foreheads!”

4-8 I heard the count of those who were sealed: 144,000! They were sealed out of every Tribe of Israel: 12,000 sealed from Judah, 12,000 from Reuben, 12,000 from Gad, 12,000 from Asher, 12,000 from Naphtali, 12,000 from Manasseh, 12,000 from Simeon, 12,000 from Levi, 12,000 from Issachar, 12,000 from Zebulun, 12,000 from Joseph, 12,000 sealed from Benjamin.

* * *

9-12 I looked again. I saw a huge crowd, too huge to count. Everyone was there—all nations and tribes, all races and languages. And they were standing, dressed in white robes and waving palm branches, standing before the Throne and the Lamb and heartily singing:

Salvation to our God on his Throne!
Salvation to the Lamb!

All who were standing around the Throne—Angels, Elders, Animals—fell on their faces before the Throne and worshiped God, singing:

Oh, Yes!
The blessing and glory and wisdom and thanksgiving,
The honor and power and strength,
To our God forever and ever and ever!
Oh, Yes!

13-14 Just then one of the Elders addressed me: “Who are these dressed in white robes, and where did they come from?” Taken aback, I said, “O Sir, I have no idea—but you must know.”

14-17 Then he told me, “These are those who come from the great tribulation, and they’ve washed their robes, scrubbed them clean in the blood of the Lamb. That’s why they’re standing before God’s Throne. They serve him day and night in his Temple. The One on the Throne will pitch his tent there for them: no more hunger, no more thirst, no more scorching heat. The Lamb on the Throne will shepherd them, will lead them to spring waters of Life. And God will wipe every last tear from their eyes.”

Li ca̱hib xcuakxakcˈa̱l mil (144,000) laj Israel li qˈuebileb retalil xban li Dios

Ut chirix chixjunil aˈin quicuil ca̱hib li ángel xakxo̱queb saˈ xca̱ pacˈalil li ruchichˈochˈ li nachal cuiˈ li ikˈ. Yo̱queb chixkˈusbal li ikˈ re nak incˈaˈ ta̱numekˈ chi cau saˈ xbe̱n li ruchichˈochˈ joˈ ajcuiˈ saˈ xbe̱n li palau ut saˈ xbe̱neb li cheˈ. Ut quicuil jun chic li ángel yo̱ chak chi cha̱lc na‑el cuiˈ chak li sakˈe. Cuan chak lix sello li yoˈyo̱quil Dios riqˈuin. Ut quia̱tinac chi cau xya̱b xcux riqˈuineb li ca̱hib chi ángel li ac qˈuebileb xcuanquil re xba̱nunquil raylal reheb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ, joˈqueb ajcuiˈ li cuanqueb saˈ li palau. Quixye reheb: ―Me̱ba̱nu raylal reheb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ chi moco reheb li cuanqueb saˈ li palau chi moco reheb li cheˈ. Toj takaqˈue retalileb saˈ xpe̱quemeb riqˈuin li sello eb laj cˈanjel chiru li Dios. Ut quicuabi lix qˈuialeb li queˈqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb riqˈuin li sello, aˈan ca̱hib xcuakxakcˈa̱l mil (144,000) chi cristian. Aˈaneb li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb saˈ xya̱nkeb lix te̱paleb li ralal xcˈajol laj Israel. Cablaju mil (12,000) li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Judá; ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Rubén, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Gad, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Cablaju mil (12,000) li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Aser; ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Neftalí, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Manasés, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Cablaju mil (12,000) li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Simeón: ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Leví, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Isacar, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Cablaju mil (12,000) li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Zabulón; ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj José, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb. Ut saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Benjamín, cablaju mil li quiqˈueheˈ retalileb saˈ xpe̱quemeb.

Nabaleb li tenamit tikibanbileb riqˈuin saki akˈ

Ut chirix aˈan, quicuil ajcuiˈ nabaleb chi tenamit xakxo̱queb chiru li cˈojcˈo saˈ lix lokˈlaj cˈojariba̱l ut chiru li Jun li chanchan carner. Incˈaˈ naru rajlanquileb xban xqˈuialeb. Cuanqueb aran aˈ yal ani xte̱paleb xxeˈto̱nil xyucuaˈeb ut aˈ yal bar xtenamiteb ut aˈ yal chanru li ra̱tinoba̱leb. Tikibanbileb riqˈuin saki akˈ ut cuan chak saˈ rukˈeb li rukˈ cheˈ palma. 10 Ut japjo̱queb re chixyebal: ―Li kacolbal riqˈuin li Dios nachal chak, li cˈojcˈo saˈ lix lokˈlaj cˈojariba̱l, ut riqˈuin ajcuiˈ li Jun li chanchan carner.― 11 Ut chixjunileb li ángel li cuanqueb chi xjun sutam li lokˈlaj cˈojariba̱l ut li ca̱hib li chanchaneb ángel, joˈqueb ajcuiˈ li ca̱hib xcaˈcˈa̱l li cˈojcˈo̱queb aran, queˈxcuikˈib ribeb chiru li lokˈlaj cˈojariba̱l ut queˈxlokˈoni li Dios. 12 Ut queˈxye: ―Lokˈoninbil taxak li kaDios. Chinima̱k taxak ru. Chiqˈuehekˈ taxak xlokˈal xban nak numtajenak xcuanquil, xnaˈleb ut xcacuilal. Xcˈulub nak tobantioxi̱nk chiru chi junelic kˈe cutan. Joˈcan taxak. 13 Ut jun reheb li ca̱hib xcaˈcˈa̱l li cˈojcˈo̱queb aran quixpatzˈ cue: ―¿Aniheb aˈin li tikibanbileb riqˈuin saki akˈ? ut ¿Bar xeˈchal chak? 14 Ut la̱in quinchakˈoc ut quinye re: ―Ka̱cuaˈ, la̱at nacatnaˈoc re. Ut aˈan quixye cue: ―Aˈaneb aˈin li xeˈcuyuc chak xnumsinquil li nimla raylal xeˈxcˈul. Aˈaneb li cuybil sachbil lix ma̱queb xban nak quihoyeˈ xquiqˈuel li Jun li chanchan carner nak quicam saˈ xcˈabaˈeb. 15 Joˈcan ut nak cuanqueb chiru lix lokˈlaj cˈojariba̱l li Dios ut nequeˈcˈanjelac chiru chi kˈek chi cutan saˈ lix templo. Ut li cˈojcˈo saˈ lix lokˈlaj cˈojariba̱l, aˈan ta̱ilok reheb xban nak aˈan cua̱nk riqˈuineb. 16 Incˈaˈ chic teˈtzˈoca̱k chi moco ta̱chakik reheb. Incˈaˈ chic teˈxcˈul xtikcual li sakˈe chi moco teˈlubk xban tik. 17 Ut li Jun li chanchan carner li cˈojcˈo aran saˈ xyiheb li cˈojariba̱l, aˈan ta̱ilok reheb joˈ jun li cha̱bil pastor narileb lix carner. Ut aˈan ta̱qˈuehok re lix yuˈameb chi junelic. Incˈaˈ chic teˈya̱bak xban nak li Dios ta̱cˈojoba̱nk xchˈo̱leb.―