Add parallel Print Page Options

Infidelidad del pueblo

[a]Digan a sus hermanos: «Ammí[b]», y a sus hermanas: «Ruhamá[c]».

«Discutan con su madre(A), discutan,
Porque ella no es mi mujer(B), y Yo no soy su marido;
Que quite, pues, de su rostro sus prostituciones(C),
Y sus adulterios de entre sus pechos;
No sea que Yo la desnude completamente(D)
Y la deje como el día en que nació(E),
Y la ponga como un desierto(F),
La reduzca a tierra seca
Y la mate de sed(G).
-»Tampoco tendré compasión de sus hijos,
Porque son hijos de prostitución(H),
Pues su madre se prostituyó;
La que los concibió se deshonró,
Porque dijo: “Iré tras mis amantes(I),
Que me dan mi pan y mi agua(J),
Mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida(K)”.
-»Por tanto, voy a cercar su camino(L) con espinos(M),
Y levantaré un muro contra ella para que no encuentre sus senderos(N).
-»Ella seguirá a sus amantes, pero no los alcanzará(O);
Los buscará, pero no los hallará.
Entonces dirá: “Iré y volveré(P) a mi primer marido(Q),
Porque mejor me iba entonces que ahora(R)”.
¶»Pues ella no sabía(S) que era Yo el que le daba el trigo, el vino nuevo y el aceite(T),
Y le prodigaba la plata y el oro,
Que ellos usaban para Baal.
-»Por tanto, volveré a tomar Mi trigo a su tiempo
Y Mi vino nuevo a su sazón(U).
También me llevaré Mi lana y Mi lino
Que le di para que cubriera su desnudez.
10 -»Y entonces descubriré su vergüenza(V)
Ante los ojos de sus amantes,
Y nadie la librará de Mi mano.
11 -»Haré cesar también todo su regocijo(W),
Sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo,
Y todas sus solemnidades(X).
12 -»Devastaré sus vides y sus higueras(Y),
De las cuales decía ella: “Son la paga
Que mis amantes me han dado”.
Y las convertiré en matorral(Z),
Y las devorarán las bestias del campo(AA).
13 -»La castigaré por los días de los Baales(AB)
Cuando ella les ofrecía sacrificios(AC)
Y se adornaba con sus zarcillos y joyas(AD),
Y se iba tras sus amantes, y se olvidaba de Mí(AE)», declara el Señor.

Dios se desposará con Su pueblo

14 ¶«Por tanto, voy a seducirla,
Llevarla al desierto(AF),
Y hablarle al corazón.
15 -»Allí le daré sus viñas(AG),
Y el valle de Acor(AH) por puerta de esperanza.
Y allí cantará como en los días de su juventud(AI),
Como en el día en que subió de la tierra de Egipto(AJ).
16 -»Sucederá en aquel día», declara el Señor,
«Que me llamarás Ishí[d](AK)
Y no me llamarás más Baalí[e].
17 -»Porque quitaré de su boca los nombres de los Baales,
Y nunca más serán mencionados por sus nombres(AL).
18 -»En aquel día haré también un pacto por ellos
Con las bestias del campo(AM),
Con las aves del cielo
Y con los reptiles de la tierra.
Quitaré de la tierra el arco, la espada y la guerra(AN),
Y haré que ellos duerman seguros(AO).
19 -»Te desposaré conmigo para siempre(AP);
Sí, te desposaré conmigo en justicia y en derecho,
En misericordia y en compasión(AQ);
20 Te desposaré conmigo en fidelidad,
Y tú conocerás al Señor(AR).
21 ¶»Y sucederá que en aquel día Yo responderé», declara el Señor,
«Responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra(AS),
22 Y la tierra responderá al trigo, al vino nuevo y al aceite(AT),
Y ellos responderán a Jezreel[f].
23 -»La sembraré para Mí en la tierra(AU),
Y tendré compasión de la que no recibió compasión[g](AV),
Y diré al que no era Mi pueblo[h](AW):
“Tú eres Mi pueblo(AX)”,
Y él dirá: “Tú eres mi Dios”».

Footnotes

  1. 2:1 En el texto heb. cap. 2:3.
  2. 2:1 I.e. Pueblo Mío.
  3. 2:1 I.e. Compadecida.
  4. 2:16 I.e. esposo mío.
  5. 2:16 I.e. mi señor.
  6. 2:22 I.e. Dios siembra.
  7. 2:23 Heb. Lo-ruhama.
  8. 2:23 Heb. Lo-ammí.