Print Page Options

Vishetens inbjudan

Visheten har byggt sitt hus
    och huggit ut sina sju pelare.
Den har tillrett köttet, blandat sitt vin
    och dukat ett bord,
skickat ut tjänsteflickorna
    och ropar nu från stadens höjder:
”Den okunnige ska komma hit!”
    Till den som saknar vett säger den:
”Kom och ät min mat
    och drick vinet, som jag har blandat!
Lämna okunnigheten bakom er, så får ni leva!
    Gå förståndets väg!”

Den som tillrättavisar en skymfare får ta emot skymf,
    den som förmanar en gudlös blir hånad.
Tillrättavisa inte en hädare,
    då blir du bara hatad av honom.
Tillrättavisa den vise,
    så älskar han dig.
Ge åt den vise, så blir han ännu visare,
    undervisa den rättfärdige, så lär han sig mer.

10 Att frukta Herren är början till vishet,
    att känna den Helige är förstånd.
11 Genom mig får du många levnadsdagar
    ja, fler år läggs till ditt liv.
12 Om du är vis, blir visheten till nytta för dig,
    men om du hädar skadar du bara dig själv.

Dårskapens inbjudan

13 Dårskapen är en högljudd kvinna,
    enfaldig, utan vett.
14 Hon sitter vid dörren till sitt hus,
    på en plats högt uppe i staden,
15 och kallar på dem som går förbi
    på sin väg rakt fram:
16 ”Är du okunnig, kom hit!”
    Och till den som saknar vett säger hon:
17 ”Stulet vatten är sött,
    och bröd som äts i hemlighet smakar bäst!”
18 Men de vet inte att döden[a] härskar där,
    att hennes gäster hamnar i dödsrikets djup.

Footnotes

  1. 9:18 Refaim översätts ibland med de dödas andar. Se not till Ps 88:11.

Vishetens inbjudan

Visheten har byggt sig ett hus.
Hon har huggit ut sina sju pelare.
Hon har slaktat sin boskap,
    blandat sitt vin
och dukat sitt bord.
Hon har sänt ut sina tjänsteflickor,
    hon ropar från stadens översta höjder:
"Den som är okunnig må vända sig hit!"
Till den som saknar förstånd säger hon:
"Kom och ät av mitt bröd
    och drick av vinet som jag har blandat.
Överge oförståndet, så får ni leva,
    och gå fram på förståndets väg.

Den som tillrättavisar en bespottare får ta emot smälek,
den som förmanar en ogudaktig blir hånad.
Förmana inte en bespottare,
    han kommer endast att hata dig.
Förmana den som är vis, han kommer att älska dig.
Ge åt den vise och han blir ännu visare.
Undervisa den rättfärdige och han lär sig mera.

10 Att frukta Herren är början till vishet,
att känna den Helige är förstånd.
11 Ty genom mig skall dina dagar bli många
och dina levnadsår förökas.
12 Om du är vis, är din vishet dig till nytta,
är du en bespottare, får du själv lida för det."

Oförnuftets inbjudan

13 Dårskapen är en rastlös kvinna,

    okunnig och utan förstånd.
14 Hon sitter vid ingången till sitt hus,
    på en stol högt uppe i staden.
15 Hon ropar till dem som färdas på vägen,
till dem som går sin väg rakt fram:
16 "Alla okunniga kan vända sig hit."
    Till den utan förstånd säger hon:
17 "Stulet vatten är sött,
    bröd man äter i hemlighet smakar ljuvligt."
18 Han vet inte att de döda är där,
    att hennes gäster är i dödsrikets djup.

Vishetens inbjudan

Visheten har byggt sitt hus,

    hon har huggit ut[a]
        sina sju pelare.
(A) Hon har slaktat sin boskap,
    blandat sitt vin
        och dukat sitt bord.
(B) Hon har sänt ut sina tjänarinnor,
    hon ropar från stadens
        översta höjder:[b]
”Du som är okunnig, kom hit!”
    Till den som saknar vett säger hon:
”Kom, ät av mitt bröd
    och drick av det vin
        som jag blandat!
Lämna okunnigheten
        så får ni leva,
    och gå fram på förståndets väg.

(C) Den som tillrättavisar en hånare
        får ta emot hån,
    den som förmanar en gudlös
        får förakt.
(D) Förmana inte en hånare,
        han kommer bara att hata dig.
    Förmana den som är vis,
        han kommer att älska dig.
(E) Ge åt den vise
        och han blir ännu visare,
    undervisa den rättfärdige
        och han lär sig mer.
10 (F) Att vörda Herren
        är början till vishet,
    att känna den Helige är förstånd,
11 (G) för genom mig
    blir dina dagar många
        och dina levnadsår förökas.
12 Är du vis hjälper din vishet dig,
    hånar du får du bära det själv.

Oförnuftets inbjudan

13 (H) Dårskapen är en rastlös kvinna,
    okunnig och utan vett.
14 Hon sitter vid dörren till sitt hus,
    på en tron högt uppe i staden.
15 Hon ropar till dem
        som går vägen förbi,
    till dem som går sina stigar
        rakt fram:
16 ”Du som är okunnig, kom hit!”
    Till den som saknar vett
        säger hon:
17 (I) ”Stulet vatten är sött,
    hemligt bröd är ljuvligt!”
18 (J) Men han vet inte
        att de döda är där,
    att hennes gäster
        hamnar i dödsrikets djup.

Footnotes

  1. 9:1 huggit ut   Andra handskrifter (Septuaginta): ”satt upp”.
  2. 9:3 stadens översta höjder   Här låg en stads kungapalats (jfr 2 Sam 11:2) eller tempel (jfr Jes 2:2).

Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.

Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord

Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:

»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:

»Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.

Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.

(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.

Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.

Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.

10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)

11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.

12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»

13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.

14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,

15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:

16 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:

17 »Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»

18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ----

Invitations of Wisdom and Folly

Wisdom has built(A) her house;
    she has set up[a] its seven pillars.
She has prepared her meat and mixed her wine;(B)
    she has also set her table.(C)
She has sent out her servants, and she calls(D)
    from the highest point of the city,(E)
    “Let all who are simple(F) come to my house!”
To those who have no sense(G) she says,
    “Come,(H) eat my food
    and drink the wine I have mixed.(I)
Leave your simple ways and you will live;(J)
    walk in the way of insight.”(K)

Whoever corrects a mocker invites insults;
    whoever rebukes the wicked incurs abuse.(L)
Do not rebuke mockers(M) or they will hate you;
    rebuke the wise and they will love you.(N)
Instruct the wise and they will be wiser still;
    teach the righteous and they will add to their learning.(O)

10 The fear of the Lord(P) is the beginning of wisdom,
    and knowledge of the Holy One(Q) is understanding.(R)
11 For through wisdom[b] your days will be many,
    and years will be added to your life.(S)
12 If you are wise, your wisdom will reward you;
    if you are a mocker, you alone will suffer.

13 Folly is an unruly woman;(T)
    she is simple and knows nothing.(U)
14 She sits at the door of her house,
    on a seat at the highest point of the city,(V)
15 calling out(W) to those who pass by,
    who go straight on their way,
16     “Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense(X) she says,
17     “Stolen water is sweet;
    food eaten in secret is delicious!(Y)
18 But little do they know that the dead are there,
    that her guests are deep in the realm of the dead.(Z)

Footnotes

  1. Proverbs 9:1 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew has hewn out
  2. Proverbs 9:11 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew me