28 Un foc a ieşit din Heşbon,
    o flacără din cetatea lui Sihon;
ea a mistuit Arul Moabului
    şi pe conducătorii înălţimilor Arnonului.
29 Vai de tine, Moab!
    Eşti nimicit, popor al lui Chemoş!
Ţi-ai risipit fiii
    şi ţi-ai dat fiicele sclave
        lui Sihon, regele amoriţilor!

30     Noi i-am spulberat,
    am distrus Heşbonul până la Dibon,
am devastat până la Nofah,
    care se întinde până la Medeba[a].“

Read full chapter

Footnotes

  1. Numeri 21:30 Sensul versetului în ebraică este nesigur

28 Căci a ieşit(A) un foc din Hesbon,
O flacără din cetatea lui Sihon,
Şi a mistuit pe(B) Ar-Moab,
Pe locuitorii înălţimilor Arnonului.
29 Vai de tine, Moab!
Eşti pierdut, poporul lui Chemoş!(C)
El a făcut pe fiii lui fugari,
Şi pe fetele lui le-a dat roabe
Lui Sihon, împăratul amoriţilor.
30 Noi am aruncat cu săgeţile asupra lor:
Din Hesbon până la(D) Dibon totul este nimicit;
Am pustiit până la Nofah,
Care se întinde până la(E) Medeba.”

Read full chapter

28 “Fire went out from Heshbon,
    a blaze from the city of Sihon.(A)
It consumed(B) Ar(C) of Moab,
    the citizens of Arnon’s heights.(D)
29 Woe to you, Moab!(E)
    You are destroyed, people of Chemosh!(F)
He has given up his sons as fugitives(G)
    and his daughters as captives(H)
    to Sihon king of the Amorites.

30 “But we have overthrown them;
    Heshbon’s dominion has been destroyed all the way to Dibon.(I)
We have demolished them as far as Nophah,
    which extends to Medeba.(J)

Read full chapter