Add parallel Print Page Options

Chapter 35

Cities for the Levites. The Lord spoke to Moses on the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho: (A)Command the Israelites out of the heritage they possess to give the Levites cities to dwell in; you will also give the Levites the pasture lands around the cities. The cities will be for them to dwell in, and the pasture lands will be for their cattle, their flocks, and all their other animals. The pasture lands of the cities to be assigned the Levites shall extend a thousand cubits out from the city walls in every direction. You will measure out two thousand cubits outside the city along the east side, two thousand cubits along the south side, two thousand cubits along the west side, and two thousand cubits along the north side, with the city lying in the center. These will be the pasture lands of their cities.

(B)Now these are the cities you will give to the Levites: the six cities of asylum which you must establish for the homicide to run to, and in addition forty-two other cities— a total of forty-eight cities with their pasture lands which you will assign to the Levites. [a]In assigning the cities from what the Israelites possess, take more from a larger group and fewer from a smaller one, so that each will cede cities to the Levites in proportion to the heritage which it receives.

Cities of Asylum. (C)The Lord spoke to Moses: 10 Speak to the Israelites and say to them: When you go across the Jordan into the land of Canaan, 11 select for yourselves cities to serve as cities of asylum, where a homicide who has killed someone inadvertently may flee. 12 These cities will serve you as places of asylum from the avenger of blood,[b] so that a homicide will not be put to death until tried before the community. 13 As for the cities you assign, you will have six cities of asylum: 14 you will designate three cities beyond the Jordan, and you will designate three cities in the land of Canaan. These will be cities of asylum. 15 These six cities will serve as places of asylum for the Israelites, and for the resident or transient aliens among them, so that anyone who has killed a person inadvertently may flee there.

Murder and Manslaughter. 16 [c]If someone strikes another with an iron instrument and causes death, that person is a murderer, and the murderer must be put to death.(D) 17 If someone strikes another with a death-dealing stone in the hand and death results, that person is a murderer, and the murderer must be put to death. 18 Or if someone strikes another with a death-dealing club in the hand and death results, that person is a murderer, and the murderer must be put to death. 19 The avenger of blood is the one who will kill the murderer, putting the individual to death on sight.

20 If someone pushes another out of hatred, or throws something from an ambush, and death results,(E) 21 or strikes another with the hand out of enmity and death results, the assailant must be put to death as a murderer. The avenger of blood will kill the murderer on sight.

22 (F)However, if someone pushes another without malice aforethought, or without lying in ambush throws some object at another, 23 or without seeing drops upon another some death-dealing stone and death results, although there was neither enmity nor malice— 24 then the community will judge between the assailant and the avenger of blood in accordance with these norms. 25 The community will deliver the homicide from the avenger of blood and the community will return the homicide to the city of asylum where the latter had fled;(G) and the individual will stay there until the death of the high priest who has been anointed with sacred oil. 26 If the homicide leaves at all the bounds of the city of asylum to which flight had been made, 27 and is found by the avenger of blood beyond the bounds of the city of asylum, and the avenger of blood kills the homicide, the avenger incurs no bloodguilt; 28 for the homicide was required to stay in the city of asylum until the death of the high priest. Only after the death of the high priest may the homicide return to the land of the homicide’s possession.

29 This is the statute for you throughout all your generations, wherever you live, for rendering judgment.

Judgment. 30 Whenever someone kills another, the evidence of witnesses is required to kill the murderer.(H) A single witness does not suffice for putting a person to death.

No Indemnity. 31 You will not accept compensation in place of the life of a murderer who deserves to die, but that person must be put to death. 32 Nor will you accept compensation to allow one who has fled to a city of asylum to return to live in the land before the death of the high priest. 33 You will not pollute the land where you live. For bloodshed pollutes the land, and the land can have no expiation for the blood shed on it except through the blood of the one who shed it. 34 Do not defile the land in which you live and in the midst of which I dwell;(I) for I the Lord dwell in the midst of the Israelites.

Footnotes

  1. 35:8 This provision was hardly observed in the actual assignment of the levitical cities as narrated in Jos 21.
  2. 35:12 The avenger of blood: Hebrew, go’el, often translated as “redeemer,” one who, as next of kin to the slain (2 Sm 14:7), and here, as executor of public justice, had the right and duty to take the life of the murderer; cf. Dt 19:6, 12; Jos 20:3, 5, 9.
  3. 35:16–25 Here, as also in Dt 19:1–13, there is a casuistic development of the original law as stated in Ex 21:12–14.

利未人分到的城邑

35 在耶利哥對面、約旦河邊的摩押平原,耶和華對摩西說: 「你告訴以色列人,要從分得的產業中把一些城邑及其周圍的草場分給利未人。 城邑供他們居住,草場供他們牧放牛羊等牲畜。 劃分給利未人的草場是從城牆往外延伸四百五十米[a] 要以城為中心,東南西北四郊每邊向外量九百米作利未人的草場。 要分給利未人四十二座城邑,另外再加六座供誤殺人者躲避的避難城, 共四十八座城邑,包括城周圍的草場。 以色列各支派要從自己承受的產業中分一些城邑給利未人,人多的支派多給,人少的支派少給。」

避難城

耶和華對摩西說: 10 「告訴以色列人,『你們過了約旦河進入迦南以後, 11 要選一些城邑作為避難城,供誤殺人者逃去避難, 12 躲避復仇的人,以免誤殺人者未在會眾面前受審便被殺死。 13 你們要選六座城作為避難城, 14 三座在約旦河東岸,三座在迦南。 15 凡誤殺人的,無論是以色列人還是寄居的外族人,都可以逃到這些城避難。

16 「『倘若有人用鐵器打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 17 倘若有人用足以致命的石頭打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 18 倘若有人用足以致命的木器打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 19 報仇的人要親自處死故意殺人者,一找到他就要處死他。 20 倘若有人因怨恨把人推倒致死,或故意扔東西砸人致死, 21 或因仇恨徒手傷人致死,他就是故意殺人,必須被處死,報仇的人一找到他就要處死他。

22 「『倘若有人並非懷恨而是偶然推倒人致死,或無意間扔東西砸人致死, 23 或因沒有看見而扔石頭砸人致死,鑒於他與對方並非仇人,只是誤殺, 24 會眾就要照這些律例在誤殺人者與復仇者之間做出判決。 25 會眾要把誤殺人者從復仇者手裡救出來,讓他回到他原先逃往的避難城。他要住在那裡,一直住到受聖油膏立的大祭司逝世。 26 但倘若誤殺人者離開避難城, 27 復仇者在城外找到他,將他殺死也不用擔血債。 28 因為誤殺人者必須留在避難城內,等到大祭司逝世之後,才可返回家園。 29 這是你們世世代代無論住在哪裡都要遵守的律例。

30 「『倘若有人被控謀殺,必須有幾個人作證才可以處死他,不可憑一個人的證詞處死他。 31 犯了死罪的殺人兇手必須償命,不可讓他付贖金免死。 32 不可收逃進避難城之人的贖金,讓他在大祭司逝世前返回家園。 33 這樣,你們就不致玷污你們所居住的土地,因為血會玷污土地。除非用兇手的血作抵償,否則被血玷污的土地無法得到潔淨。 34 不可玷污你們所居住的土地,因為這是我居住的地方,我耶和華住在以色列人中間。』」

Footnotes

  1. 35·4 四百五十米」七十士譯本為「九百一十米」。

Towns for the Levites

35 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,(A) the Lord said to Moses, “Command the Israelites to give the Levites towns to live in(B) from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands(C) around the towns. Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.(D)

“The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend a thousand cubits[a] from the town wall. Outside the town, measure two thousand cubits[b](E) on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.(F)

Cities of Refuge(G)

“Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee.(H) In addition, give them forty-two other towns. In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands. The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few.”(I)

Then the Lord said to Moses: 10 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,(J) 11 select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone(K) accidentally(L) may flee. 12 They will be places of refuge from the avenger,(M) so that anyone accused of murder(N) may not die before they stand trial before the assembly.(O) 13 These six towns you give will be your cities of refuge.(P) 14 Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge. 15 These six towns will be a place of refuge for Israelites and for foreigners residing among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.

16 “‘If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.(Q) 17 Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 18 Or if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 19 The avenger of blood(R) shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.(S) 20 If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally(T) so that they die 21 or if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death;(U) that person is a murderer. The avenger of blood(V) shall put the murderer to death when they meet.

22 “‘But if without enmity someone suddenly pushes another or throws something at them unintentionally(W) 23 or, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended, 24 the assembly(X) must judge between the accused and the avenger of blood according to these regulations. 25 The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send the accused back to the city of refuge to which they fled. The accused must stay there until the death of the high priest,(Y) who was anointed(Z) with the holy oil.(AA)

26 “‘But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled 27 and the avenger of blood finds them outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder. 28 The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.

29 “‘This is to have the force of law(AB) for you throughout the generations to come,(AC) wherever you live.(AD)

30 “‘Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.(AE)

31 “‘Do not accept a ransom(AF) for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.

32 “‘Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow them to go back and live on their own land before the death of the high priest.

33 “‘Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land,(AG) and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it. 34 Do not defile the land(AH) where you live and where I dwell,(AI) for I, the Lord, dwell among the Israelites.’”

Footnotes

  1. Numbers 35:4 That is, about 1,500 feet or about 450 meters
  2. Numbers 35:5 That is, about 3,000 feet or about 900 meters