Numbers 25
New English Translation
Israel’s Sin with the Moabite Women
25 [a] When[b] Israel lived in Shittim, the people began to commit sexual immorality[c] with the daughters of Moab. 2 These women invited[d] the people to the sacrifices of their gods; then the people ate and bowed down to their gods.[e] 3 When Israel joined themselves to Baal Peor,[f] the anger of the Lord flared up against Israel.
God’s Punishment
4 The Lord said to Moses, “Arrest all the leaders[g] of the people, and hang them up[h] before the Lord in broad daylight,[i] so that the fierce anger of the Lord may be turned away from Israel.” 5 So Moses said to the judges of Israel, “Each of you must execute those of his men[j] who were joined to Baal Peor.”
6 Just then[k] one of the Israelites came and brought to his brothers[l] a Midianite woman in the plain view of Moses and of[m] the whole community of the Israelites, while they[n] were weeping at the entrance of the tent of meeting. 7 When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it,[o] he got up from among the assembly, took a javelin in his hand, 8 and went after the Israelite man into the tent[p] and thrust through the Israelite man and into the woman’s abdomen.[q] So the plague was stopped from the Israelites.[r] 9 Those that died in the plague were 24,000.
The Aftermath
10 The Lord spoke to Moses: 11 “Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my anger away from the Israelites, when he manifested such zeal[s] for my sake among them, so that I did not consume the Israelites in my zeal.[t] 12 Therefore, announce:[u] ‘I am going to give[v] to him my covenant of peace.[w] 13 So it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God,[x] and has made atonement[y] for the Israelites.’”
14 Now the name of the Israelite who was stabbed—the one who was stabbed with the Midianite woman—was Zimri son of Salu, a leader of a clan[z] of the Simeonites. 15 The name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur. He was a leader[aa] over the people of a clan of Midian.[ab]
16 Then the Lord spoke to Moses: 17 “Bring trouble[ac] to the Midianites, and destroy them, 18 because they bring trouble to you by their treachery with which they have deceived[ad] you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian,[ae] their sister, who was killed on the day of the plague that happened as a result of Peor.”
Footnotes
- Numbers 25:1 sn Chapter 25 tells of Israel’s sins on the steppes of Moab, and God’s punishment. In the overall plan of the book, here we have another possible threat to God’s program, although here it comes from within the camp (Balaam was the threat from without). If the Moabites could not defeat them one way, they would try another. The chapter has three parts: fornication (vv. 1-3), God’s punishment (vv. 4-9), and aftermath (vv. 10-18). See further G. E. Mendenhall, The Tenth Generation, 105-21; and S. C. Reif, “What Enraged Phinehas? A Study of Numbers 25:8, ” JBL 90 (1971): 200-206.
- Numbers 25:1 tn This first preterite is subordinated to the next as a temporal clause; it is not giving a parallel action, but the setting for the event.
- Numbers 25:1 sn The account apparently means that the men were having sex with the Moabite women. Why the men submitted to such a temptation at this point is hard to say. It may be that as military heroes the men took liberties with the women of occupied territories.
- Numbers 25:2 tn The verb simply says “they called,” but it is a feminine plural. And so the women who engaged in immoral acts with Hebrew men invited them to their temple ritual.
- Numbers 25:2 sn What Israel experienced here was some of the debased ritual practices of the Canaanite people. The act of prostrating themselves before the pagan deities was probably participation in a fertility ritual, nothing short of cultic prostitution. This was a blatant disregard of the covenant and the Law. If something were not done, the nation would have destroyed itself.
- Numbers 25:3 tn The verb is “yoked” to Baal Peor. The word is unusual, and may suggest the physical, ritual participation described below. It certainly shows that they acknowledge the reality of the local god.sn The evidence indicates that Moab was part of the very corrupt Canaanite world, a world that was given over to the fertility ritual of the times.
- Numbers 25:4 sn The meaning must be the leaders behind the apostasy, for they would now be arrested. They were responsible for the tribes’ conformity to the Law, but here they had not only failed in their duty, but had participated. The leaders were executed; the rest of the guilty died by the plague.
- Numbers 25:4 sn The leaders who were guilty were commanded by God to be publicly exposed by hanging, probably a reference to impaling, but possibly some other form of harsh punishment. The point was that the swaying of their executed bodies would be a startling warning for any who so blatantly set the Law aside and indulged in apostasy through pagan sexual orgies.
- Numbers 25:4 tn Heb “in the sun.” This means in broad daylight.
- Numbers 25:5 tn Heb “slay—a man his men.” The imperative is plural, and so “man” is to be taken collectively as “each of you men.”
- Numbers 25:6 tn The verse begins with the deictic particle וְהִנֵּה (vehinneh), pointing out the action that was taking place. It stresses the immediacy of the action to the reader.
- Numbers 25:6 tn Or “to his family”; or “to his clan.”
- Numbers 25:6 tn Heb “before the eyes of Moses and before the eyes of.”
- Numbers 25:6 tn The vav (ו) at the beginning of the clause is a disjunctive because it is prefixed to the nonverbal form. In this context it is best interpreted as a circumstantial clause, stressing that this happened “while” people were weeping over the sin.
- Numbers 25:7 tn The first clause is subordinated to the second because both begin with the preterite verbal form, and there is clearly a logical and/or chronological sequence involved.
- Numbers 25:8 tn The word קֻבָּה (qubbah) seems to refer to the innermost part of the family tent. Some suggest it was in the tabernacle area, but that is unlikely. S. C. Reif argues for a private tent shrine (“What Enraged Phinehas? A Study of Numbers 25:8, ” JBL 90 [1971]: 200-206).
- Numbers 25:8 tn Heb “and he thrust the two of them the Israelite man and the woman to her belly [lower abdomen].” Reif notes the similarity of the word with the previous “inner tent,” and suggests that it means Phinehas stabbed her in her shrine tent, where she was being set up as some sort of priestess or cult leader. Phinehas put a quick end to their sexual immorality while they were in the act.
- Numbers 25:8 sn Phinehas saw all this as part of the pagan sexual ritual that was defiling the camp. He had seen that the Lord himself had had the guilty put to death. And there was already some plague breaking out in the camp that had to be stopped. And so in his zeal he dramatically put an end to this incident, that served to stop the rest and end the plague.
- Numbers 25:11 tn Heb “he was zealous with my zeal.” The repetition of forms for “zeal” in the line stresses the passion of Phinehas. The word “zeal” means a passionate intensity to protect or preserve divine or social institutions.
- Numbers 25:11 tn The word for “zeal” now occurs a third time. While some English versions translate this word here as “jealousy” (KJV, ASV, NASB, NRSV), it carries the force of God’s passionate determination to defend his rights and what is right about the covenant and the community and parallels the “zeal” that Phinehas had just demonstrated.
- Numbers 25:12 tn Heb “say.”
- Numbers 25:12 tn Here too the grammar expresses an imminent future by using the particle הִנְנִי (hineni) before the participle נֹתֵן (noten)—“here I am giving,” or “I am about to give.”
- Numbers 25:12 tn Or “my pledge of friendship” (NAB), or “my pact of friendship” (NJPS). This is the designation of the leadership of the priestly ministry. The terminology is used again in the rebuke of the priests in Mal 2.
- Numbers 25:13 tn The motif is reiterated here. Phinehas was passionately determined to maintain the rights of his God by stopping the gross sinful perversions.
- Numbers 25:13 sn The atonement that he made in this passage refers to the killing of the two obviously blatant sinners. By doing this he dispensed with any animal sacrifice, for the sinners themselves died. In Leviticus it was the life of the substitutionary animal that was taken in place of the sinners that made atonement. The point is that sin was punished by death, and so God was free to end the plague and pardon the people. God’s holiness and righteousness have always been every bit as important as God’s mercy and compassion, for without righteousness and holiness mercy and compassion mean nothing.
- Numbers 25:14 tn Heb “a father’s house.” So also in v. 15.
- Numbers 25:15 tn Heb “head.”
- Numbers 25:15 sn The passage makes it clear that this individual was a leader, one who was supposed to be preventing this thing from happening. The judgment was swift and severe, because the crime was so great, and the danger of it spreading was certain. Paul refers to this horrible incident when he reminds Christians not to do similar things (1 Cor 10:6-8).
- Numbers 25:17 tn The form is the infinitive absolute used in place of a verb here; it clearly is meant to be an instruction for Israel. The idea is that of causing trouble, harassing, vexing Midian. The verb is repeated as the active participle in the line, and so the punishment is talionic.
- Numbers 25:18 tn This is the same word as that translated “treachery.”
- Numbers 25:18 sn Cozbi’s father, Zur, was one of five Midianite kings who eventually succumbed to Israel (Num 31:8). When the text gives the name and family of a woman, it is asserting that she is important, at least for social reasons, among her people.
民数记 25
Chinese New Version (Traditional)
以色列人在毘珥被誘惑
25 以色列人住在什亭,人民與摩押的女子行起淫亂來。 2 那些女子叫以色列人來,一同給她們的神獻祭,以色列人也吃了她們的祭物,跪拜她們的神。 3 以色列人與巴力.毘珥連合,耶和華就向以色列人發怒。 4 耶和華對摩西說:“把人民的首領都捉來,在我耶和華面前對著太陽把他們懸掛起來,好使耶和華的烈怒可以轉消,不向以色列人發作。” 5 於是摩西對以色列的審判官說:“你們各人要把與巴力.毘珥連合的人都殺了。”
6 摩西和以色列全體會眾在會幕門口哭泣的時候,以色列人中有一個人來,當著他們的面帶了一個米甸女子到自己的兄弟那裡去。 7 亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈看見了,就從會眾中起來,手裡拿著槍, 8 跟著那以色列人,進入臥室,把他們兩人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。槍刺進了那女子的肚腹。這樣,在以色列人中的瘟疫才止住。 9 那時因瘟疫而死的,共有二萬四千人。
10 耶和華對摩西說: 11 “亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈,使我的烈怒稍消,不向以色列人發作,因為他在他們中間以我忌邪的心為心,使我不因我忌邪的心把他們消滅。 12 因此你要說:‘現在我把平安之約賜給他, 13 要給他和他的後裔作為永遠擔當祭司職分的約,因為他為他的 神有忌邪的心,為以色列人贖罪。’”
14 那被殺的以色列人,就是與那米甸女子一同被殺的人,名叫心利,是撒路的兒子,是西緬支派中一個家族的領袖。 15 那被殺的米甸女子,名叫哥斯比,是蘇珥的女兒;這蘇珥是米甸一個家族的族長。
16 耶和華對摩西說: 17 “你要擾害米甸人,打擊他們; 18 因為他們用詭計擾害你們;在毘珥的事上,和他們的姊妹,米甸領袖的女兒哥斯比的事上,用詭計欺騙了你們。”這哥斯比在瘟疫的日子,因毘珥的事被殺了。
Numbers 25
King James Version
25 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
2 And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the Lord was kindled against Israel.
4 And the Lord said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the Lord against the sun, that the fierce anger of the Lord may be turned away from Israel.
5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.
6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;
8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
9 And those that died in the plague were twenty and four thousand.
10 And the Lord spake unto Moses, saying,
11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
16 And the Lord spake unto Moses, saying,
17 Vex the Midianites, and smite them:
18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.