Numbers 19:2-4
New English Translation
2 “This is the ordinance of the law that the Lord has commanded: ‘Instruct[a] the Israelites to bring[b] you a red[c] heifer[d] without blemish, which has no defect[e] and has never carried a yoke. 3 You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.[f] 4 Eleazar the priest is to take[g] some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times[h] in the direction of the front of the tent of meeting.
Read full chapterFootnotes
- Numbers 19:2 tn Heb “speak to.”
- Numbers 19:2 tn The line literally reads, “speak to the Israelites that [and] they bring [will bring].” The imperfect [or jussive] is subordinated to the imperative either as a purpose clause, or as the object of the instruction—speak to them that they bring, or tell them to bring.
- Numbers 19:2 tn The color is designated as red, although the actual color would be a tanned red-brown color for the animal (see the usage in Isa 1:18 and Song 5:10). The reddish color suggested the blood of ritual purification; see J. Milgrom, “The Paradox of the Red Cow (Num 19),” VT 31 (1981): 62-72.
- Numbers 19:2 sn Some modern commentators prefer “cow” to “heifer,” thinking that the latter came from the influence of the Greek. Young animals were usually prescribed for the ritual, especially here, and so “heifer” is the better translation. A bull could not be given for this purification ritual because that is what was given for the high priests or the community according to Lev 4.
- Numbers 19:2 tn Heb “wherein there is no defect.”
- Numbers 19:3 tc The clause is a little ambiguous. It reads “and he shall slaughter it before him.” It sounds as if someone else will kill the heifer in the priest’s presence. Since no one is named as the subject, it may be translated as a passive. Some commentators simply interpret that Eleazar was to kill the animal personally, but that is a little forced for “before him.” The Greek text gives a third person plural sense to the verb; the Vulgate follows that reading.
- Numbers 19:4 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it functions here as the equivalent of the imperfect of instruction.
- Numbers 19:4 sn Seven is a number with religious significance; it is often required in sacrificial ritual for atonement or for purification.
Numbers 19:2-4
King James Version
2 This is the ordinance of the law which the Lord hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
3 And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
4 And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
Read full chapter
Numbers 19:2-4
English Standard Version
2 “This is the statute of the law that the Lord has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, (A)and on which a yoke has never come. 3 And you shall give it to Eleazar the priest, and (B)it shall be taken outside the camp and slaughtered before him. 4 And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and (C)sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Read full chapter
Numbers 19:2-4
New International Version
2 “This is a requirement of the law that the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer(A) without defect or blemish(B) and that has never been under a yoke.(C) 3 Give it to Eleazar(D) the priest; it is to be taken outside the camp(E) and slaughtered in his presence. 4 Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle(F) it seven times toward the front of the tent of meeting.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.