Numbers 13
Christian Standard Bible
Scouting Out Canaan
13 The Lord spoke to Moses: 2 “Send men to scout out the land of Canaan(A) I am giving to the Israelites. Send one man who is a leader among them from each of their ancestral tribes.” 3 Moses sent them from the Wilderness of Paran at the Lord’s command. All the men were leaders in Israel.(B) 4 These were their names:
Shammua son of Zaccur from the tribe of Reuben;
5 Shaphat son of Hori from the tribe of Simeon;
6 Caleb(C) son of Jephunneh from the tribe of Judah;
7 Igal son of Joseph from the tribe of Issachar;
8 Hoshea son of Nun(D) from the tribe of Ephraim;
9 Palti son of Raphu from the tribe of Benjamin;
10 Gaddiel son of Sodi from the tribe of Zebulun;
11 Gaddi son of Susi from the tribe of Manasseh (from the tribe of Joseph);
12 Ammiel son of Gemalli from the tribe of Dan;
13 Sethur son of Michael from the tribe of Asher;
14 Nahbi son of Vophsi from the tribe of Naphtali;
15 Geuel son of Machi from the tribe of Gad.
16 These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
17 When Moses sent them to scout out the land of Canaan, he told them, “Go up this way to the Negev, then go up into the hill country. 18 See what the land is like, and whether the people who live there are strong or weak, few or many. 19 Is the land they live in good(E) or bad? Are the cities they live in encampments or fortifications?(F) 20 Is the land fertile or unproductive?(G) Are there trees in it or not? Be courageous. Bring back some fruit from the land.” It was the season for the first ripe grapes.(H)
21 So they went up and scouted out the land from the Wilderness of Zin[a] as far as Rehob near the entrance to Hamath.[b] 22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak,(I) were living. Hebron was built seven years before Zoan(J) in Egypt. 23 When they came to Eshcol(K) Valley, they cut down a branch with a single cluster of grapes, which was carried on a pole by two men. They also took some pomegranates and figs.(L) 24 That place was called Eshcol[c] Valley because of the cluster of grapes the Israelites cut there. 25 At the end of forty days(M) they returned from scouting out the land.
Report about Canaan
26 The men went back to Moses, Aaron, and the entire Israelite community in the Wilderness of Paran at Kadesh. They brought back a report for them and the whole community, and they showed them the fruit of the land.(N) 27 They reported to Moses, “We went into the land where you sent us. Indeed it is flowing with milk and honey,(O) and here is some of its fruit. 28 However, the people living in the land are strong, and the cities are large and fortified.(P) We also saw the descendants of Anak(Q) there. 29 The Amalekites(R) are living in the land of the Negev; the Hethites, Jebusites, and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live by the sea and along the Jordan.”
30 Then Caleb(S) quieted the people in the presence of Moses and said, “Let’s go up now and take possession of the land because we can certainly conquer it!”
31 But the men who had gone up with him responded, “We can’t attack the people because they are stronger than we are!” 32 So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted: “The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size. 33 We even saw the Nephilim(T) there—the descendants of Anak come from the Nephilim!(U) To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them.”
民数记 13
Chinese New Version (Simplified)
摩西差十二探子窥探迦南(A)
13 耶和华对摩西说: 2 “你要派人窥探我赐给以色列人的迦南地;按着父家所属的支派,每支派要派一个人,个个都必须是他们的领袖。” 3 摩西就照着耶和华的吩咐,从巴兰的旷野派他们去了;他们都是以色列人的领袖。 4 以下是他们的名字:属流本支派的是撒刻的儿子沙母亚。 5 属西缅支派的是何利的儿子沙法。 6 属犹大支派的是耶孚尼的儿子迦勒。 7 属以萨迦支派的是约色的儿子以迦。 8 属以法莲支派的是嫩的儿子何西亚。 9 属便雅悯支派的是拉孚的儿子帕提。 10 属西布伦支派的是梭底的儿子迦叠。 11 属约瑟支派的,就是属玛拿西支派的,是苏西的儿子迦底。 12 属但支派的是基玛利的儿子亚米利。 13 属亚设支派的是米迦勒的儿子西帖。 14 属拿弗他利支派的是瓦缚西的儿子拿比。 15 属迦得支派的是玛基的儿子臼利。 16 以上是摩西派去窥探那地的人的名字。摩西称嫩的儿子何西亚为约书亚。
17 摩西派他们去窥探迦南地,对他们说:“你们要从这里上南地,然后上山地去。 18 看看那地怎样,住在那里的人是强是弱,是多是少; 19 看看他们住的地怎样,是好是坏;看看他们所住的城镇怎样,是营地,还是城堡; 20 看看那地怎样,是肥沃还是贫瘠,那里有树木没有。你们要壮胆,把那地的果子带些回来。”那时正是葡萄初熟的时候。
21 他们上去窥探了那地,从寻的旷野到利合,直到哈玛关口。 22 他们上到南地,到了希伯仑,在那里有亚衲族人的后裔亚希幔、示筛、挞买。原来希伯仑城比埃及的琐安城早建七年。
23 他们来到以实各谷,从那里砍下了一根葡萄枝子,上头只有一挂葡萄,两个人用杠抬着回来;他们也带了些石榴和无花果回来。 24 因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。
探子回报(B)
25 四十天以后,他们窥探那地完毕,就回来。 26 他们来到了巴兰旷野的加低斯,见摩西、亚伦和以色列的全体会众,向摩西、亚伦及全体会众报告,又把那地的果子给他们看。 27 他们告诉摩西:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜的地,这就是那地的果子。 28 只是住在那地的人强壮,城又坚固又十分高大,并且我们在那里也看见了亚衲族人的后裔。 29 有亚玛力人住在南地;赫人、耶布斯人、亚摩利人住在山地;迦南人住在海边和约旦河沿岸。”
30 迦勒在摩西面前使众人镇静,说:“我们立刻上去,占领那地吧!因为我们必能得胜。” 31 但是,那些与他同去的人却说:“我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强。” 32 那些探子就他们窥探之地向以色列人报恶信,说:“我们经过要窥探的地方,是个吞吃居民的地方;我们在那里看见的人,个个都高大。 33 在那里我们看见了巨人,就是亚衲人的子孙,是巨人的后裔;我们看自己好象是蚱蜢,他们看我们也是这样。”
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.