Add parallel Print Page Options

Leyes de las ofrendas

28 (A)Después el Señor dijo a Moisés: «Ordena a los israelitas, y diles: “Tendrán cuidado de presentar Mi ofrenda, Mi alimento para Mis ofrendas encendidas(B), aroma agradable para Mí, a su tiempo señalado”. Y les dirás: “Esta es la ofrenda encendida que ofrecerán al Señor: dos corderos de un año, sin defecto, cada día como holocausto continuo(C). Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer; y como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con un litro de aceite batido(D). Es un holocausto continuo instituido en el monte Sinaí como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. Y su libación será de la cuarta parte de un hin (un litro) por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al Señor(E). El segundo cordero lo ofrecerás al atardecer; como la ofrenda de cereal de la mañana y como su libación lo ofrecerás, ofrenda encendida, aroma agradable al Señor.

”El día de reposo ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y 4.4 litros de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda de cereal y su libación. 10 El holocausto de cada día de reposo será además del holocausto continuo(F) y de su libación.

11 ”También, al principio de cada mes(G), ustedes presentarán un holocausto al Señor: dos novillos y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto, 12 como ofrenda de cereal, 6.6 litros de flor de harina mezclada con aceite(H), por cada novillo; y dos décimas de flor de harina como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por el carnero; 13 como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con aceite, por cada cordero, como holocausto de aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. 14 Sus libaciones serán medio hin (2 litros) de vino por novillo, la tercera parte de un hin (1.2 litros) por el carnero y la cuarta parte de un hin (un litro) por cordero. Este es el holocausto de cada mes por los meses del año. 15 Y un macho cabrío como ofrenda por el pecado al Señor, se ofrecerá con su libación además del holocausto continuo(I).

16 (J)El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del Señor(K). 17 (L)Y el día quince de este mes habrá fiesta; por siete días se comerá pan sin levadura(M). 18 El primer día habrá santa convocación; no harán trabajo servil(N). 19 Presentarán una ofrenda encendida, holocausto al Señor: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año; serán sin defecto(O). 20 Y como su ofrenda de cereal, prepararán flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por novillo y 4.4 litros por el carnero; 21 prepararán 2.2 litros por cada uno de los siete corderos; 22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ustedes(P). 23 Estos los prepararán además del holocausto de la mañana, el cual es como holocausto continuo(Q). 24 De esta manera prepararán cada día, por siete días, el alimento de la ofrenda encendida(R), como aroma agradable al Señor; se preparará con su libación además del holocausto continuo(S). 25 Y al séptimo día tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(T).

26 ”También, el día de los primeros frutos(U), cuando ustedes presenten una ofrenda de cereal nuevo al Señor en la fiesta de las semanas, tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(V). 27 Ofrecerán un holocausto como aroma agradable al Señor: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año; 28 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por cada novillo, 4.4 litros por el carnero, 29 y 2.2 litros por cada uno de los siete corderos, 30 y un macho cabrío para hacer expiación por ustedes. 31 Esto harán además del holocausto(W) continuo con su ofrenda de cereal y sus libaciones. Los animales serán sin defecto.

Ofrendas del séptimo mes

29 ”En el mes séptimo, el primer día del mes, tendrán también santa convocación; no harán trabajo servil(X). Será para ustedes día de tocar las trompetas(Y). Ofrecerán un holocausto como aroma agradable al Señor: un novillo, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto; y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por el novillo, dos décimas por el carnero, una décima por cada uno de los siete corderos; y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ustedes; esto, además del holocausto(Z) de la luna nueva y de su ofrenda de cereal, y del holocausto continuo(AA) y de su ofrenda de cereal y de sus libaciones, según su ordenanza, como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor.

”El décimo día de este mes séptimo tendrán santa convocación y se humillarán; no harán ningún trabajo(AB). Y ofrecerán al Señor un holocausto como aroma agradable: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin defecto(AC); y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por el novillo, 4.4 litros por el carnero, 10 por cada uno de los siete corderos, 2.2 litros; 11 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado(AD), además de la ofrenda de expiación por el pecado y del holocausto continuo(AE), de su ofrenda de cereal y de sus libaciones.

12 ”Después, el día quince del séptimo mes, ustedes tendrán santa convocación; no harán trabajo servil, y por siete días celebrarán una fiesta al Señor(AF). 13 Ofrecerán un holocausto, una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor: trece novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, que sean sin defecto; 14 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por cada uno de los trece novillos, 4.4 litros por cada uno de los dos carneros, 15 y 2.2 litros por cada uno de los catorce corderos; 16 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo(AG), de su ofrenda de cereal y de su libación.

17 ”El segundo día(AH): doce novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 18 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza(AI); 19 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de sus libaciones(AJ).

20 ”El tercer día: once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 21 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

23 ”El cuarto día: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 24 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 25 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

26 ”El quinto día: nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto(AK); 27 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 28 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

29 ”El sexto día: ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 30 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 31 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de sus libaciones.

32 ”El séptimo día: siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 33 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por sus corderos, por su número según la ordenanza; 34 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

35 ”El octavo día ustedes tendrán asamblea solemne; no harán trabajo servil(AL). 36 Pero ofrecerán un holocausto, una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin defecto; 37 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por el novillo, por el carnero y por los corderos, por su número según la ordenanza; 38 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

39 ”Esto prepararán para el Señor en sus fechas señaladas(AM), además de sus ofrendas votivas[a] y de sus ofrendas de buena voluntad, para sus holocaustos, para sus ofrendas de cereal, para sus libaciones y para sus ofrendas de paz”». 40 [b]Y Moisés habló a los israelitas conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés.

La ley de los votos

30 Entonces Moisés habló a los jefes(AN) de las tribus de los israelitas: «Esto es lo que el Señor ha ordenado. Si un hombre hace un voto al Señor(AO), o hace un juramento para imponerse una obligación, no faltará a su palabra; hará conforme a todo lo que salga de su boca. Asimismo, si una mujer hace un voto al Señor, y se impone una obligación en su juventud estando en casa de su padre, y su padre escucha su voto y la obligación que se ha impuesto, y su padre no le dice nada, entonces todos los votos de ella serán firmes, y toda obligación que se ha impuesto será firme. Pero si su padre se lo prohíbe el día en que se entera de ello, ninguno de sus votos ni las obligaciones que se ha impuesto serán firmes. El Señor la perdonará porque su padre se lo prohibió.

»Si ella se casa mientras está bajo sus votos o bajo la declaración imprudente de sus labios con que se ha atado, y su marido se entera de ello y no le dice nada el día en que lo oye, entonces su voto permanecerá firme, y las obligaciones que se ha impuesto, serán firmes. Pero si el día en que su marido se entera de ello, se lo prohíbe, entonces él anulará el voto bajo el cual ella está, y la declaración imprudente de sus labios con que se ha comprometido, y el Señor la perdonará.

»Pero el voto de una viuda o de una divorciada, todo aquello por lo cual se ha comprometido, será firme contra ella. 10 Sin embargo, si hizo el voto en casa de su marido, o se impuso una obligación por juramento, 11 y su marido lo oyó, pero no le dijo nada y no se lo prohibió, entonces sus votos serán firmes, y toda obligación que se impuso será firme. 12 Pero si el marido en verdad los anula el día en que se entera de ello, entonces todo lo que salga de los labios de ella en relación con sus votos, o en relación con la obligación de sí misma, no será firme; su marido los ha anulado, y el Señor la perdonará.

13 »Todo voto y todo juramento de obligación para humillarse a sí misma, su marido puede confirmarlo o su marido puede anularlo. 14 Pero si en verdad el marido nunca le dice nada a ella, entonces confirma todos sus votos o todas sus obligaciones que están sobre ella; las ha confirmado porque no le dijo nada el día en que se enteró de ello. 15 Pero si en verdad él los anula después de haberlos oído, entonces él llevará la culpa de ella».

16 Estos son los estatutos que el Señor mandó a Moisés, entre un marido y su mujer, y entre un padre y su hija que durante su juventud está aún en casa de su padre.

Venganza sobre Madián

31 Entonces el Señor dijo a Moisés: «Toma completa venganza sobre los madianitas por los israelitas(AP); después serás reunido a tu pueblo(AQ)». Y Moisés habló al pueblo y le dijo: «Armen a algunos hombres de entre ustedes para la guerra, a fin de que suban contra Madián para ejecutar la venganza del Señor(AR) en Madián. Enviarán a la guerra 1,000 de cada tribu, de todas las tribus de Israel».

Entonces se prepararon de entre los miles de Israel 1,000 de cada tribu, 12,000 hombres armados para la guerra. Y Moisés los envió a la guerra, 1,000 de cada tribu, y a Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra con ellos, con los vasos sagrados(AS) y las trompetas(AT) en su mano para la alarma.

Los israelitas hicieron guerra contra Madián, tal como el Señor había ordenado a Moisés, y mataron a todos los varones(AU). Junto con sus muertos, mataron a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba(AV), los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor(AW). Y los israelitas tomaron cautivas a las mujeres de Madián y a sus pequeños; y saquearon todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes. 10 Después prendieron fuego a todas las ciudades donde habitaban y a todos sus campamentos. 11 Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales(AX). 12 Los cautivos, el botín y los despojos los trajeron a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los israelitas, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.

13 Moisés y el sacerdote Eleazar, y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos fuera del campamento. 14 Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, que volvían del servicio en la guerra, 15 y Moisés les dijo: «¿Han dejado con vida a todas las mujeres(AY)? 16 Estas fueron la causa de que los israelitas, por el consejo de Balaam(AZ), fueran infieles al Señor en el asunto de Peor, por lo que hubo plaga entre la congregación del Señor(BA). 17 Ahora pues, maten(BB) a todo varón entre los niños, y maten a toda mujer que haya conocido varón acostándose con él. 18 Pero a todas las jóvenes que no hayan conocido varón acostándose con él, las dejarán con vida para ustedes. 19 Y ustedes, acampen fuera del campamento por siete días; todo el que haya matado a una persona y todo el que haya tocado a un muerto, purifíquense, ustedes y sus cautivos, al tercero y al séptimo día(BC). 20 Y purificarán todo vestido, todo artículo de cuero y toda obra de pelo de cabra y todo objeto de madera».

21 Entonces el sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que habían ido a la batalla: «Este es el estatuto de la ley que el Señor ha ordenado a Moisés: 22 solo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo, 23 todo lo que resiste el fuego, pasarán por el fuego y será limpio, pero será purificado con el agua para la impureza. Pero todo lo que no resiste el fuego lo pasarán por agua(BD). 24 Y en el séptimo día lavarán su ropa y serán limpios; después podrán entrar al campamento».

25 Entonces el Señor dijo a Moisés: 26 «Cuenta el botín que fue tomado tanto de hombres como de animales; tú con el sacerdote Eleazar, y los jefes de las casas paternas de la congregación, 27 y divide en mitades el botín entre los guerreros que salieron a la batalla y toda la congregación(BE). 28 Y toma un tributo para el Señor de los hombres de guerra que salieron a la batalla, uno por cada 500 tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas; 29 tómalo de la mitad de ellos, y dáselo al sacerdote Eleazar, como ofrenda al Señor. 30 De la mitad de los israelitas tomarás uno de cada cincuenta, tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas, de cualquier animal, y los darás a los levitas(BF) que guardan el tabernáculo del Señor». 31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal como el Señor había ordenado a Moisés.

32 Y el botín que quedó del despojo que los hombres de guerra habían tomado fue de 675,000 ovejas, 33 72,000 cabezas de ganado, 34 y 61,000 asnos; 35 y de los seres humanos, de las mujeres que no habían conocido varón acostándose con él, fueron en total 32,000. 36 Y la mitad, la porción para los que salieron a la guerra, fue de 337,500 ovejas el número; 37 el tributo al Señor fue de 675 ovejas; 38 y las cabezas de ganado, 36,000 de las cuales el tributo al Señor fue de 72; 39 y los asnos, 30,500 de los cuales el tributo al Señor fue de 61. 40 Y los seres humanos, 16,000 de los cuales el tributo al Señor fue de 32 personas. 41 Moisés dio el tributo, que era la ofrenda del Señor, al sacerdote Eleazar, tal como el Señor había ordenado a Moisés(BG).

42 En cuanto a la mitad para los israelitas, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra, 43 la mitad del botín de la congregación fue de 337,500 ovejas, 44 36,000 cabezas de ganado, 45 30,500 asnos, 46 y 16,000 seres humanos. 47 De la mitad del botín de los israelitas, Moisés tomó uno de cada 50, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, los cuales estaban encargados del tabernáculo del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

48 Entonces los oficiales que estaban sobre los miles del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, se acercaron a Moisés; 49 y dijeron a Moisés: «Tus siervos han levantado un censo de los hombres de guerra que están a nuestro cargo, y no falta ninguno de nosotros. 50 Por tanto, hemos traído al Señor, como ofrenda, lo que cada hombre ha hallado: objetos de oro, pulseras, brazaletes, anillos, pendientes y collares, para hacer expiación por nosotros ante el Señor(BH)».

51 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados. 52 Y el total del oro de la ofrenda que ellos ofrecieron al Señor, de los capitanes de miles y de los capitanes de cientos, fue de 16,750 siclos (191 kilos). 53 Los hombres de guerra habían tomado botín(BI), cada hombre tomó algo para sí mismo. 54 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los capitanes de miles y de cientos, y lo llevaron a la tienda de reunión como memorial para los israelitas delante del Señor(BJ).

Rubén y Gad se establecen en Galaad

32 Los hijos de Rubén y los hijos de Gad tenían una cantidad muy grande de ganado(BK). Por eso, cuando vieron la tierra de Jazer(BL) y la tierra de Galaad, que en verdad era un lugar bueno para ganado, los hijos de Gad y los hijos de Rubén fueron y hablaron a Moisés, al sacerdote Eleazar y a los jefes de la congregación y les dijeron: «Atarot, Dibón, Jazer, Nimra, Hesbón, Eleale, Sebam, Nebo y Beón(BM), la tierra que el Señor conquistó(BN) delante de la congregación de Israel es tierra para ganado; y tus siervos tienen ganado. Si hemos hallado gracia ante tus ojos, que se dé esta tierra a tus siervos como posesión; no nos hagas pasar el Jordán», le dijeron.

Pero Moisés dijo a los gaditas y a los rubenitas: «¿Irán sus hermanos a la guerra, mientras ustedes se quedan aquí? ¿Por qué desalientan a los israelitas a fin de que no pasen a la tierra que el Señor les ha dado(BO)? Esto es lo que los padres de ustedes hicieron cuando los envié de Cades Barnea(BP) a ver la tierra. Pues cuando subieron hasta el valle de Escol(BQ), y vieron la tierra, desalentaron a los israelitas para que no entraran a la tierra que el Señor les había dado. 10 La ira del Señor(BR) se encendió aquel día y juró y dijo: 11 “Ninguno de estos hombres que salieron de Egipto, de veinte años arriba(BS), verá la tierra que juré a Abraham, a Isaac y a Jacob, porque no me siguieron fielmente, 12 sino Caleb, hijo de Jefone el cenezeo, y Josué, hijo de Nun, pues ellos han seguido fielmente al Señor(BT)”.

13 »La ira del Señor se encendió contra Israel, y los hizo vagar en el desierto por cuarenta años, hasta que fue acabada toda la generación de los que habían hecho mal ante los ojos del Señor(BU). 14 Ahora ustedes se han levantado en lugar de sus padres, prole de hombres pecadores, para añadir aún más a la ardiente ira del Señor(BV) contra Israel. 15 Pues si dejan de seguirle, otra vez Él los abandonará en el desierto, y ustedes destruirán a todo este pueblo(BW)».

16 Entonces ellos se acercaron a él, y le dijeron: «Edificaremos aquí establos para nuestro ganado y ciudades para nuestros pequeños; 17 pero nosotros nos armaremos(BX) para ir delante de los israelitas hasta que los introduzcamos en su lugar, mientras que nuestros pequeños se quedarán en las ciudades fortificadas por causa de los habitantes de la tierra. 18 No volveremos a nuestros hogares hasta que cada uno de los israelitas haya ocupado su heredad(BY). 19 Porque no tendremos heredad con ellos al otro lado del Jordán y más allá, pues nuestra heredad nos ha tocado de este lado del Jordán, al oriente(BZ)».

20 Y Moisés les dijo: «Si hacen esto, si se arman(CA) delante del Señor para la guerra, 21 y todos sus guerreros cruzan el Jordán delante del Señor hasta que Él haya expulsado a Sus enemigos delante de Él, 22 y la tierra quede sometida delante del Señor; después volverán y quedarán libres de obligación para con el Señor y para con Israel; y esta tierra será de ustedes en posesión delante del Señor(CB). 23 Pero si no lo hacen así, miren, habrán pecado ante el Señor, y tengan por seguro que su pecado los alcanzará(CC). 24 Edifíquense ciudades para sus pequeños, y rediles para sus ovejas; y hagan lo que han prometido(CD)». 25 Entonces los gaditas y los rubenitas hablaron a Moisés y dijeron: «Tus siervos harán tal como mi señor ordena. 26 Nuestros pequeños, nuestras mujeres, nuestro ganado y nuestros rebaños quedarán allí en las ciudades de Galaad(CE); 27 mientras tus siervos, todos los que están armados para la guerra, cruzarán delante del Señor para la batalla, tal como mi señor dice(CF)».

28 Así lo ordenó Moisés en relación a ellos, al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas paternas de las tribus de los israelitas. 29 Y Moisés les dijo: «Si los gaditas y los rubenitas, todos los que están armados para la batalla, cruzan con ustedes el Jordán en presencia del Señor, y la tierra es sometida delante de ustedes, entonces les darán a ellos la tierra de Galaad en posesión; 30 pero si no cruzan armados con ustedes, tendrán la herencia entre ustedes en la tierra de Canaán». 31 Los gaditas y los rubenitas respondieron: «Como el Señor ha dicho a sus siervos, así haremos. 32 Nosotros cruzaremos armados en la presencia del Señor a la tierra de Canaán, y la posesión de nuestra heredad quedará con nosotros de este lado del Jordán(CG)».

33 Entonces Moisés dio a los gaditas, y a los rubenitas, y a la media tribu de Manasés, hijo de José, el reino de Sehón, rey de los amorreos, y el reino de Og, rey de Basán: la tierra con sus ciudades, con sus territorios[c], y las ciudades de la tierra circunvecina(CH).

34 Los gaditas construyeron a Dibón, Atarot, Aroer(CI), 35 Atarot Sofán, Jazer, Jogbeha, 36 Bet Nimra[d](CJ) y Bet Arán[e], ciudades fortificadas, y rediles para las ovejas.

37 Los rubenitas construyeron a Hesbón, Eleale y Quiriataim, 38 y Nebo(CK), y Baal Meón, cambiando sus nombres, y Sibma; y dieron otros nombres a las ciudades que edificaron.

39 Los hijos de Maquir(CL), hijo de Manasés, fueron a Galaad y la tomaron, y expulsaron a los amorreos que estaban en ella. 40 Entonces Moisés dio Galaad(CM) a Maquir, hijo de Manasés, y este habitó en ella. 41 Jair, hijo de Manasés, fue y conquistó sus pueblos, y los llamó Havot Jair[f](CN). 42 También Noba fue y conquistó a Kenat y sus aldeas, y la llamó Noba, igual que él(CO).

De Ramsés al Jordán

33 Estas son las jornadas de los israelitas, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón(CP). Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida. El mes primero salieron de Ramsés(CQ) el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los israelitas marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios(CR), mientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses(CS).

Entonces los israelitas salieron de Ramsés y acamparon en Sucot(CT). Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto(CU). Salieron de Etam, se volvieron a Pi Hahirot, frente a Baal Zefón, y acamparon delante de Migdol(CV). Salieron de delante de Hahirot y cruzaron por en medio del mar hasta el desierto(CW); y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara(CX). Salieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí(CY). 10 Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.

11 Salieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin(CZ). 12 Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. 13 Salieron de Dofca y acamparon en Alús. 14 Salieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber(DA). 15 Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí(DB). 16 Salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot Hataava(DC).

17 Salieron de Kibrot Hataava y acamparon en Hazerot(DD). 18 Salieron de Hazerot y acamparon en Ritma. 19 Salieron de Ritma y acamparon en Rimón Peres. 20 Salieron de Rimón Peres y acamparon en Libna(DE). 21 Salieron de Libna y acamparon en Rissa. 22 Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.

23 Salieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer. 24 Salieron del monte Sefer y acamparon en Harada. 25 Salieron de Harada y acamparon en Macelot. 26 Salieron de Macelot y acamparon en Tahat. 27 Salieron de Tahat y acamparon en Tara. 28 Salieron de Tara y acamparon en Mitca.

29 Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona. 30 Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot(DF). 31 Salieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán. 32 Salieron de Bene Jaacán(DG) y acamparon en Hor Haggidgad[g]. 33 Salieron de Hor Haggidgad y acamparon en Jotbata(DH).

34 Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona. 35 Salieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber(DI). 36 Salieron de Ezión Geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades(DJ). 37 Salieron de Cades y acamparon en el monte Hor(DK), al extremo de la tierra de Edom(DL).

38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del Señor, y allí murió(DM), el año cuarenta después que los israelitas habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto. 39 Aarón tenía 123 años de edad cuando murió en el monte Hor.

40 Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev[h], en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los israelitas(DN).

41 Entonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona. 42 Salieron de Zalmona y acamparon en Punón. 43 Salieron de Punón y acamparon en Obot(DO). 44 Salieron de Obot y acamparon en Ije Abarim, en la frontera con Moab. 45 Salieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad. 46 Salieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblataim. 47 Salieron de Almón Diblataim y acamparon en los montes de Abarim(DP), frente a Nebo. 48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó(DQ). 49 Y acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim(DR), en las llanuras de Moab.

50 Entonces el Señor habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó: 51 «Habla a los israelitas, y diles: “Cuando crucen el Jordán a la tierra de Canaán(DS), 52 expulsarán a todos los habitantes de la tierra delante de ustedes, y destruirán todas sus piedras grabadas, y destruirán todas sus imágenes fundidas, y demolerán todos sus lugares altos(DT); 53 y tomarán posesión de la tierra y habitarán en ella(DU), porque les he dado la tierra para que la posean. 54 Heredarán la tierra por sorteo, por sus familias; a las más grandes darán más heredad, y a las más pequeñas darán menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredarán conforme a las tribus de sus padres(DV). 55 Pero si no expulsan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejen serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados(DW), y los hostigarán en la tierra en que habiten. 56 Y sucederá que como pensaba hacerles a ellos, así les haré a ustedes”».

Instrucciones sobre el reparto de Canaán

34 Entonces el Señor habló a Moisés: «Manda a los israelitas y diles: “Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les tocará como herencia, la tierra de Canaán(DX) según sus fronteras. Su límite sur será desde el desierto de Zin, por la frontera de Edom, y su frontera sur será desde el extremo del Mar Salado(DY) hacia el oriente(DZ). Luego, la frontera de ustedes cambiará de dirección, del sur a la subida de Acrabim y continuará a Zin, y su término será al sur de Cades Barnea(EA); y llegará a Hasaradar y continuará hasta Asmón. Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el Mar Grande(EB).

”En cuanto a la frontera occidental, tendrán el Mar Grande, esto es, su costa; esta será su frontera occidental.

”Y esta será su frontera norte: trazarán la línea fronteriza desde el Mar Grande hasta el monte Hor(EC). Trazarán una línea desde el monte Hor hasta Lebo Hamat(ED), y el término de la frontera será Zedad; y la frontera seguirá hacia Zifrón, y su término será Hazar Enán. Esta será su frontera norte.

10 ”Para su frontera oriental, trazarán también una línea desde Hazar Enán hasta Sefam, 11 y la frontera descenderá de Sefam a Ribla(EE), sobre el lado oriental de Aín; y la frontera descenderá y alcanzará la ribera sobre el lado oriental del mar de Cineret(EF). 12 Y la frontera descenderá al Jordán, y su término será el Mar Salado. Esta será la tierra de ustedes, según sus fronteras alrededor”».

13 Entonces Moisés dio órdenes a los israelitas y les dijo: «Esta es la tierra que repartirán por sorteo entre ustedes como posesión, la cual el Señor ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu(EG). 14 Pues la tribu de los hijos de Rubén ha recibido lo suyo según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas y la media tribu de Manasés han recibido su posesión(EH). 15 Las dos tribus y la media tribu han recibido su posesión al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente, hacia la salida del sol».

16 Entonces el Señor dijo a Moisés: 17 «Estos son los nombres de los hombres que les repartirán la tierra por heredad: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun(EI). 18 De cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad. 19 Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá(EJ), Caleb, hijo de Jefone(EK). 20 De la tribu de los hijos de Simeón(EL), Semuel, hijo de Amiud. 21 De la tribu de Benjamín(EM), Elidad, hijo de Quislón. 22 De la tribu de los hijos de Dan, un jefe: Buqui, hijo de Jogli. 23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe: Haniel, hijo de Efod. 24 De la tribu de los hijos de Efraín, un jefe: Kemuel, hijo de Siftán. 25 De la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe: Elizafán, hijo de Parnac. 26 De la tribu de los hijos de Isacar, un jefe: Paltiel, hijo de Azán. 27 De la tribu de los hijos de Aser, un jefe: Ahiud, hijo de Selomi. 28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe: Pedael, hijo de Amiud». 29 Estos son los que el Señor mandó que repartieran la heredad a los israelitas en la tierra de Canaán.

Ciudades para los levitas y ciudades de refugio

35 (EN)El Señor habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó y le dijo: «Manda a los israelitas que de la herencia de su posesión den a los levitas ciudades en que puedan habitar; también darán a los levitas tierras de pasto alrededor de las ciudades. Las ciudades serán suyas para habitar; y sus tierras de pasto serán para sus animales, para sus ganados y para todas sus bestias(EO).

»Las tierras de pasto de las ciudades que darán a los levitas se extenderán desde la muralla de la ciudad hacia afuera 1,000 codos (450 metros) alrededor. Medirán también afuera de la ciudad, al lado oriental 2,000 codos (900 metros), al lado sur 2,000 codos, al lado occidental 2,000 codos, y al lado norte 2,000 codos, con la ciudad en el centro. Esto será de ellos para tierras de pasto en las ciudades.

»De las ciudades que ustedes darán a los levitas, seis serán ciudades de refugio(EP). Darán estas ciudades para que el que haya matado a alguien huya a ellas. Además de estas, les darán cuarenta y dos ciudades. Todas las ciudades que ustedes darán a los levitas serán cuarenta y ocho ciudades(EQ), junto con sus tierras de pasto. En cuanto a las ciudades que darán de la posesión de los israelitas, tomarán más del más grande y tomarán menos del más pequeño; cada uno dará algunas de sus ciudades a los levitas en proporción a la posesión que herede(ER)».

Luego el Señor dijo a Moisés: 10 «(ES)Habla a los israelitas, y diles: “Cuando crucen el Jordán a la tierra de Canaán, 11 escogerán para ustedes ciudades para que sean sus ciudades de refugio(ET), a fin de que pueda huir allí el que haya matado a alguna persona sin intención(EU). 12 Las ciudades serán para ustedes como refugio contra el vengador, para que el que haya matado a alguien no muera hasta que comparezca delante de la congregación para juicio(EV).

13 ”Las ciudades que darán serán sus seis ciudades de refugio. 14 Darán tres ciudades al otro lado del Jordán y tres ciudades(EW) en la tierra de Canaán; serán ciudades de refugio. 15 Estas seis ciudades serán por refugio para los israelitas, y para el extranjero y para el peregrino entre ellos, para que huya allí cualquiera que sin intención(EX) mate a una persona.

16 ”Pero si lo hirió con un objeto de hierro, y murió, es un asesino; al asesino ciertamente se le dará muerte(EY). 17 Y si lo hirió con una piedra en la mano, por la cual pueda morir, y muere, es un asesino; al asesino ciertamente se le dará muerte(EZ). 18 O si lo golpeó con un objeto de madera en la mano, por lo cual pueda morir, y muere, es un asesino; al asesino ciertamente se le dará muerte. 19 El vengador de sangre, él mismo dará muerte al asesino; le dará muerte cuando se encuentre con él. 20 Y si lo empujó con odio(FA), o le arrojó algo mientras lo acechaba, y murió(FB), 21 o si lo hirió con la mano en enemistad, y murió, al que lo hirió ciertamente se le dará muerte; es un asesino. El vengador de sangre dará muerte al asesino cuando se encuentre con él.

22 ”Pero si lo empujó súbitamente sin enemistad, o le arrojó algo sin acecharlo(FC), 23 o tiró cualquier piedra que pudo matarlo, y sin ver que le cayó encima, murió, no siendo su enemigo ni procurando herirlo, 24 entonces la congregación juzgará entre el que mató y el vengador de la sangre conforme a estas ordenanzas(FD). 25 La congregación librará al acusado de la mano del vengador de sangre, y la congregación lo restaurará a la ciudad de refugio a la cual huyó; y vivirá en ella hasta la muerte del sumo sacerdote que fue ungido con óleo santo.

26 ”Pero si el que causó la muerte del otro sale alguna vez de los límites de la ciudad de refugio a la cual pudo huir, 27 y el vengador de sangre lo encuentra fuera de los límites de la ciudad de refugio, y el vengador de sangre mata al acusado, no será culpable de sangre. 28 Porque el acusado debió haber permanecido en la ciudad de refugio hasta la muerte del sumo sacerdote. Pero después de la muerte del sumo sacerdote, el que mató a otro volverá a su tierra.

29 ”Estas cosas serán por norma de derecho(FE) para ustedes por sus generaciones en todas sus moradas. 30 Si alguien mata a una persona, al asesino se le dará muerte(FF) ante la evidencia de testigos, pero a ninguna persona se le dará muerte por el testimonio de un solo testigo(FG). 31 Además, ustedes no tomarán rescate por la vida de un asesino que es culpable de muerte, sino que de cierto se le dará muerte; 32 y no tomarán rescate por el que ha huido a la ciudad de refugio para que vuelva y habite en la tierra antes de la muerte del sacerdote. 33 Así que no contaminarán la tierra en que están; porque la sangre contamina la tierra(FH), y no se puede hacer expiación por la tierra, por la sangre derramada en ella, excepto mediante la sangre del que la derramó(FI). 34 Y no contaminarán la tierra en que ustedes viven(FJ), en medio de la cual Yo habito(FK), pues Yo, el Señor, habito en medio de los israelitas”».

Ley del matrimonio de una heredera

36 Y los jefes de las casas paternas de la familia de los hijos de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de los hijos de José, se acercaron(FL) y hablaron ante Moisés y ante los jefes, las cabezas de las casas paternas de los israelitas. Y dijeron: «El Señor ordenó a mi señor dar la tierra por sorteo a los israelitas por heredad, y el Señor ordenó a mi señor dar la heredad de Zelofehad, nuestro hermano, a sus hijas(FM). Pero si ellas se casan con alguien de los hijos de las otras tribus de los israelitas, su heredad será quitada de la herencia de nuestros padres, y será añadida a la heredad de la tribu a la que ellos pertenezcan; y así será quitada de nuestra heredad. Y cuando llegue el jubileo(FN) de los israelitas, entonces su heredad será añadida a la heredad de la tribu a la que ellos pertenezcan; así su heredad será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres».

Entonces Moisés ordenó a los israelitas, conforme a la palabra del Señor y dijo: «La tribu de los hijos de José tiene razón en lo que dice. Esto es lo que el Señor ha ordenado tocante a las hijas de Zelofehad: “Cásense con el que bien les parezca; pero deben casarse dentro de la familia de la tribu de su padre(FO)”. Así, ninguna heredad de los israelitas será traspasada de tribu a tribu, pues los israelitas retendrán cada uno la heredad de la tribu de sus padres(FP). Y toda hija que entre en posesión de una heredad en alguna de las tribus de los israelitas, se casará con alguien de la familia de la tribu de su padre, a fin de que los israelitas posean cada uno la heredad de sus padres(FQ). De esta manera, ninguna heredad será traspasada de una tribu a otra tribu, pues las tribus de los israelitas retendrán cada una su propia heredad».

10 Y las hijas de Zelofehad hicieron tal como el Señor había ordenado a Moisés, 11 pues Maala, Tirsa, Hogla, Milca y Noa, las hijas de Zelofehad(FR), se casaron con los hijos de sus tíos. 12 Se casaron con los de las familias de los hijos de Manasés, hijo de José, y su heredad permaneció con la tribu de la familia de su padre.

13 Estos son los mandamientos y las ordenanzas que el Señor dio a los israelitas por medio de Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó(FS).

Footnotes

  1. Números 29:39 Lit. de sus votos.
  2. Números 29:40 En el texto heb. cap. 30:1.
  3. Números 32:33 Lit. fronteras.
  4. Números 32:36 I.e. Casa de Nimra.
  5. Números 32:36 I.e. Casa de Arán.
  6. Números 32:41 Lit. las Aldeas de Jair.
  7. Números 33:32 O el monte de Gidgad.
  8. Números 33:40 I.e. región del sur.

Orden de entrar a la tierra prometida

Estas son las palabras que Moisés habló a todo Israel al otro lado del río Jordán, en el desierto(A), en el Arabá(B), frente a Suf[a], entre Parán, Tofel, Labán, Hazerot y Dizahab. Hay once días de camino desde Horeb(C) hasta Cades Barnea(D) por el camino del monte Seir(E). En el año cuarenta(F), el mes undécimo, el primer día del mes, Moisés habló a los israelitas conforme a todo lo que el Señor le había ordenado(G) que les diera, después de haber derrotado[b] a Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón(H), y a Og, rey de Basán(I), que habitaba en Astarot y[c] en Edrei(J).

Al otro lado del Jordán, en la tierra de Moab, Moisés comenzó a explicar esta ley: «El Señor nuestro Dios nos habló en Horeb(K) y dijo: “Ustedes han permanecido[d] bastante tiempo en este monte. Vuélvanse; pónganse en marcha y vayan a la región montañosa de los amorreos, y a todos sus vecinos, en el Arabá, en la región montañosa, en el valle[e](L), en el Neguev[f], y por la costa del mar, la tierra de los cananeos y el Líbano, hasta el gran río, el río Éufrates(M). Miren, he puesto la tierra delante de ustedes. Entren y tomen posesión de la tierra que el Señor juró dar a sus padres Abraham, Isaac y Jacob, a ellos y a su descendencia[g] después de ellos(N)”.

Ayudantes para Moisés

»En aquel tiempo les hablé: “Yo solo no puedo llevar la carga de todos ustedes(O). 10 El Señor su Dios los ha multiplicado y hoy son como las estrellas del cielo en multitud(P). 11 Que el Señor, el Dios de sus padres, los multiplique mil veces más de lo que son y los bendiga, tal como les ha prometido[h](Q). 12 ¿Cómo puedo yo solo llevar el peso y la carga de ustedes y sus pleitos? 13 Escojan[i] de entre sus tribus hombres sabios, entendidos y expertos, y yo los nombraré como sus jefes(R)”. 14 Entonces ustedes me respondieron: “Bueno es que se haga lo que has dicho”. 15 Así que tomé a los principales[j] de sus tribus, hombres sabios y expertos, y los nombré[k] como dirigentes[l] suyos: jefes de mil, de[m] cien, de[n] cincuenta y de[o] diez, y oficiales para sus tribus.

16 »En aquella ocasión di órdenes a sus jueces y les dije: “Oigan los pleitos entre sus hermanos[p], y juzguen justamente(S) entre un hombre y su hermano[q], o el extranjero que está con él. 17 No mostrarán parcialidad en el juicio; lo mismo oirán al pequeño que al grande(T). No tendrán temor del[r] hombre, porque el juicio es de Dios(U). El caso que sea muy difícil para ustedes, me lo traerán a mí, y yo lo oiré(V)”. 18 En aquella misma ocasión les mandé todas las cosas que debían hacer(W).

Misión de los doce espías

19 »(X)Entonces salimos de Horeb(Y) y pasamos por todo aquel vasto y terrible desierto(Z) que ustedes vieron, camino de la región montañosa de los amorreos(AA), tal como el Señor nuestro Dios nos había mandado, y llegamos a Cades Barnea(AB). 20 Y les dije: “Han llegado a la región montañosa de los amorreos que el Señor nuestro Dios nos va a dar. 21 Mira, Israel, el Señor tu Dios ha puesto la tierra delante de ti; sube, toma posesión de ella, como el Señor, el Dios de tus padres, te ha dicho. No temas ni te acobardes(AC)”.

22 »Entonces todos ustedes se acercaron a mí, y dijeron: “Enviemos hombres delante de nosotros, que nos exploren la tierra, y nos traigan noticia[s] del camino por el cual hemos de subir y de las ciudades a las cuales entraremos(AD)”. 23 Me agradó el plan[t], y tomé a doce hombres de entre ustedes, un hombre por cada tribu. 24 Ellos salieron[u] y subieron a la región montañosa, y llegaron hasta el valle[v] de Escol, y reconocieron la tierra[w](AE). 25 Entonces tomaron en sus manos del fruto de la tierra y nos lo trajeron; y nos dieron[x] un informe y dijeron[y]: “Es una tierra buena que el Señor nuestro Dios nos da”.

26 »Sin embargo, ustedes no quisieron subir(AF), y se rebelaron contra el mandato[z] del Señor su Dios(AG). 27 Murmuraron en sus tiendas(AH) y dijeron[aa]: “Porque el Señor nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos. 28 ¿Adónde subiremos? Nuestros hermanos nos han atemorizado[ab], diciendo: ‘El pueblo es más grande y más alto que nosotros; las ciudades son grandes y fortificadas hasta el cielo. Y además vimos allí a los hijos de Anac(AI)’”.

29 »Entonces yo les dije: “No teman ni les tengan miedo. 30 El Señor su Dios, que va delante de ustedes, Él peleará por ustedes(AJ), así como lo[ac] hizo delante de sus ojos en Egipto 31 y en el desierto, donde has visto cómo el Señor tu Dios te llevó, como un hombre lleva a su hijo(AK), por todo el camino que anduvieron hasta llegar a este lugar”. 32 Pero con todo esto[ad], ustedes no confiaron en el Señor su Dios(AL), 33 que iba delante de ustedes en el camino para buscarles lugar donde acampar, con fuego de noche y nube de día(AM), para mostrarles el camino por donde debían andar(AN).

El castigo de Dios

34 »(AO)Entonces el Señor oyó la voz de las palabras de ustedes, y se enojó y juró: 35 “Ninguno de estos hombres, esta generación perversa, verá la buena tierra que juré dar a sus padres(AP), 36 excepto Caleb, hijo de Jefone; él la verá, y a él y a sus hijos daré la tierra que ha pisado, pues él ha seguido fielmente al Señor(AQ)”. 37 El Señor se enojó también contra mí por causa de ustedes(AR) y dijo: “Tampoco tú entrarás allá(AS). 38 Josué, hijo de Nun, que está delante de ti, él entrará allá; anímale(AT), porque él hará que Israel la posea(AU). 39 Además, en cuanto a los pequeños, que ustedes dijeron que vendrían a ser presa(AV), y sus hijos, que hoy no tienen conocimiento del bien ni del mal(AW), entrarán allá, y a ellos les daré la tierra y ellos la poseerán. 40 Pero ustedes, vuélvanse y vayan hacia el desierto por el camino del Mar Rojo[ae](AX)”.

41 »(AY)Entonces ustedes respondieron: “Hemos pecado contra el Señor; nosotros subiremos y pelearemos tal como el Señor nuestro Dios nos ha mandado”. Y cada uno de ustedes se puso sus armas de guerra, y pensaron que era fácil subir a la región montañosa. 42 Pero el Señor me dijo: “Diles: ‘No suban, ni peleen, pues Yo no estoy entre ustedes; para que no sean derrotados por[af] sus enemigos(AZ)’”. 43 Así les hablé, pero no quisieron escuchar. Al contrario, se rebelaron contra el mandamiento[ag] del Señor, y obraron con orgullo, y subieron a la región montañosa(BA). 44 Los amorreos que moraban en aquella región montañosa salieron contra ustedes, y los persiguieron como lo hacen las abejas(BB), y los derrotaron[ah] desde Seir hasta Horma(BC). 45 Entonces volvieron y lloraron delante del Señor, pero el Señor no escuchó su voz, ni les hizo caso(BD). 46 Por eso ustedes permanecieron en Cades muchos días, los días[ai] que pasaron allí(BE).

La providencia del Señor

»Después nos volvimos y salimos hacia el desierto por el camino del Mar Rojo[aj](BF), como el Señor me había mandado[ak], y por muchos días dimos vueltas al[al] monte Seir(BG). Entonces el Señor me habló: “Ustedes han dado ya bastantes vueltas alrededor de este monte. Vuélvanse ahora hacia el norte, y da orden al pueblo, diciendo: ‘Ustedes van a pasar por el territorio de sus hermanos(BH), los hijos de Esaú que habitan en Seir(BI), y ellos les tendrán miedo(BJ). Así que tengan mucho cuidado; no los provoquen[am], porque no les daré nada de su tierra, ni siquiera la huella de un pie[an], porque a Esaú he dado el monte Seir por posesión(BK). Les comprarán con dinero los alimentos para comer, y también con dinero comprarán de ellos agua para beber. Pues el Señor tu Dios te ha bendecido en todo lo que has hecho[ao]; Él ha conocido tu peregrinar[ap] a través de este inmenso desierto(BL). Por[aq] cuarenta años(BM) el Señor tu Dios ha estado contigo; nada te ha faltado’”.

En camino de Cades a Zered

»Pasamos, pues, de largo a nuestros hermanos, los hijos de Esaú que habitan en Seir, lejos del camino del Arabá(BN), lejos de Elat y de Ezión Geber(BO). Y nos volvimos, y pasamos por el camino del desierto de Moab. Entonces el Señor me dijo: “No molestes a Moab, ni los provoques a la guerra, porque no te daré nada de su tierra por posesión, pues he dado Ar(BP) a los hijos de Lot(BQ) por posesión. 10 (Antes habitaban allí los emitas(BR), un pueblo tan grande, numeroso y alto como los anaceos. 11 Como los anaceos, ellos también son considerados gigantes[ar](BS), pero los moabitas los llaman emitas. 12 Los horeos habitaban antes en Seir, pero los hijos de Esaú los desalojaron y los destruyeron delante de ellos, y se establecieron[as] en su lugar(BT), tal como Israel hizo con la tierra que el Señor les dio en posesión(BU)).

13 ”Levántense ahora, y crucen el torrente de Zered”, dijo el Señor. Y cruzamos el torrente de Zered. 14 El tiempo que nos llevó para venir[at] de Cades Barnea, hasta que cruzamos el torrente de Zered, fue de treinta y ocho años(BV); hasta que pereció toda la generación de los hombres de guerra de en medio del campamento(BW), como el Señor les había jurado(BX). 15 Además, la mano del Señor fue contra ellos, para destruirlos de en medio del campamento, hasta que todos perecieron(BY).

16 »Cuando todos los hombres de guerra ya habían perecido de entre el pueblo(BZ), 17 el Señor me habló: 18 “Tú cruzarás hoy por Ar la frontera de Moab(CA). 19 Y cuando llegues frente a los amonitas(CB), no los molestes ni los provoques, porque no te daré en posesión nada de la tierra de los amonitas, pues se la he dado a los hijos de Lot por heredad(CC)”. 20 (Esta región es también conocida como la tierra de los gigantes[au](CD), porque antiguamente habitaban gigantes en ella[av], a los que los amonitas llaman zomzomeos, 21 pueblo grande, numeroso y alto como los anaceos, pero que el Señor destruyó delante de ellos. Y los amonitas los desalojaron y se establecieron en su lugar, 22 tal como Dios hizo con[aw] los hijos de Esaú, que habitan en Seir(CE), cuando destruyó a los horeos delante de ellos; y ellos los desalojaron, y se establecieron en su lugar hasta hoy(CF). 23 Y a los aveos que habitaban en aldeas hasta Gaza(CG), los caftoreos[ax](CH), que salieron de Caftor[ay](CI), los destruyeron y se establecieron en su lugar).

24 “Levántense; pónganse en marcha y pasen por el valle[az] del Arnón(CJ). Mira, he entregado en tu mano a Sehón amorreo, rey de Hesbón, y a su tierra; comienza a tomar posesión y entra[ba] en batalla con él. 25 Hoy comenzaré a infundir[bb] el espanto y terror tuyo(CK) sobre[bc] los pueblos debajo del cielo[bd], quienes, al oír tu fama, temblarán y se angustiarán a causa de ti(CL)”.

Conquista de Sehón

26 »(CM)Entonces, desde el desierto de Cademot, envié mensajeros a Sehón, rey de Hesbón, con palabras de paz, diciéndole: 27 “Déjeme pasar por su tierra; solamente iré por el camino, sin apartarme ni a la derecha ni a la izquierda. 28 Me venderá comestibles por dinero para que yo pueda comer, y me dará agua por dinero para que pueda beber; déjeme tan solo pasar a pie[be](CN), 29 tal como hicieron conmigo los hijos de Esaú que habitan en Seir y los moabitas que habitan en Ar(CO), hasta que cruce el Jordán a la tierra que el Señor nuestro Dios nos da”. 30 Pero Sehón, rey de Hesbón, no quiso dejarnos pasar por su tierra[bf](CP) porque el Señor tu Dios endureció su espíritu e hizo obstinado su corazón(CQ), a fin de entregarlo en tus manos, como lo está hoy. 31 Y el Señor me dijo: “Mira, he comenzado a entregar a Sehón y su tierra en tus manos[bg]. Comienza a ocuparla[bh] para que poseas la tierra”.

32 »Entonces Sehón salió con[bi] todo su pueblo a encontrarnos en batalla en Jahaza. 33 Y el Señor nuestro Dios lo entregó a[bj] nosotros(CR); y lo derrotamos[bk](CS) a él, a sus hijos y a todo su pueblo. 34 En aquel tiempo tomamos todas sus ciudades, y exterminamos[bl] a hombres, mujeres y niños de cada ciudad[bm](CT). No dejamos ningún sobreviviente. 35 Tomamos solamente como nuestro botín los animales y los despojos de las ciudades que habíamos capturado(CU). 36 Desde Aroer, que está a la orilla del valle del Arnón, y desde la ciudad que está en el valle[bn], aun hasta Galaad(CV), no hubo ciudad inaccesible[bo] para nosotros; el Señor nuestro Dios nos[bp] las entregó todas. 37 Pero, conforme a todo lo que el Señor nuestro Dios había prohibido[bq], no te acercaste a la tierra de los amonitas(CW), a todo lo largo del arroyo Jaboc(CX), ni a las ciudades del monte.

Derrota del rey de Basán

»(CY)Volvimos, pues, y subimos por el camino de Basán, y Og, rey de Basán, nos salió al encuentro con[br] todo su pueblo para pelear en Edrei. Pero el Señor me dijo: “No le tengas miedo, porque Yo lo he entregado en tu mano a todo su pueblo y su tierra; y harás con él tal como hiciste con Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón”. Así que el Señor nuestro Dios también entregó en nuestra mano a Og, rey de Basán, con todo su pueblo, y los[bs] herimos hasta que no quedaron sobrevivientes[bt]. Conquistamos en aquel entonces todas sus ciudades; no quedó ciudad que no les tomáramos: sesenta ciudades, toda la región de Argob, el reino de Og en Basán(CZ). Todas estas eran ciudades fortificadas con altas murallas, puertas y barras, aparte de muchos otros pueblos sin murallas. Las destruimos totalmente[bu], como hicimos con Sehón, rey de Hesbón(DA), exterminando[bv] a todos los hombres, mujeres y niños de cada ciudad[bw](DB). Pero tomamos como nuestro botín todos los animales y los despojos de las ciudades(DC).

»Tomamos entonces la tierra de mano de los dos reyes de los amorreos que estaban del otro lado del Jordán, desde el valle[bx] del Arnón hasta el monte Hermón(DD) (los sidonios llaman Sirión(DE), a Hermón(DF), y los amorreos lo llaman Senir(DG)): 10 todas las ciudades de la meseta, todo Galaad y todo Basán(DH), hasta Salca y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán. 11 Porque solo Og, rey de Basán, quedaba de los gigantes[by](DI). Su[bz] cama era una cama de hierro; está en Rabá(DJ), ciudad de los amonitas. Tenía 9 codos (4 metros) de largo y 4 codos (1.6 metros) de ancho, según el codo de un hombre.

Rubén, Gad y Manasés se establecen

12 »Tomamos posesión, pues, de esta tierra en aquel tiempo. Desde Aroer, que está en el valle[ca] del Arnón(DK), y la mitad de la región montañosa de Galaad y sus ciudades, se la di a los rubenitas y a los gaditas(DL). 13 Y el resto de Galaad y todo Basán, el reino de Og, toda la región de Argob, se la di a la media tribu de Manasés. (En cuanto a todo Basán, se le llama la tierra de los gigantes[cb]. 14 Jair, hijo de Manasés, tomó toda la región de Argob hasta la frontera con Gesur y Maaca, y la[cc] llamó, es decir a Basán, según su propio nombre, Havot Jair[cd](DM), como se llama hasta hoy). 15 A Maquir le di Galaad(DN). 16 A los rubenitas y a los gaditas les di desde Galaad hasta el valle[ce] del Arnón, el medio del valle[cf] como[cg] frontera, hasta el arroyo Jaboc, frontera de los amonitas(DO); 17 también el Arabá, con el Jordán como[ch] frontera, desde el Cineret[ci](DP) hasta el mar del Arabá, el Mar Salado [cj](DQ), al pie[ck] de las laderas del Pisga(DR) al oriente.

18 »(DS)En aquel tiempo yo les ordené a ustedes: “El Señor su Dios les ha dado esta tierra para poseerla. Todos ustedes, hombres valientes, cruzarán armados delante de sus hermanos, los israelitas(DT). 19 Pero sus mujeres(DU), sus pequeños y su ganado (yo sé que ustedes tienen mucho ganado(DV)) permanecerán en las ciudades que les he dado, 20 hasta que el Señor dé reposo a sus compatriotas como a ustedes, y ellos posean también la tierra que el Señor, Dios de ustedes, les dará al otro lado del Jordán(DW). Entonces podrán volver cada hombre a la posesión que les he dado(DX)”.

21 »En aquel tiempo le ordené a Josué: “Tus ojos han visto todo lo que el Señor, Dios de ustedes, ha hecho a estos dos reyes; así hará el Señor a todos los reinos por los cuales vas a pasar. 22 No les teman, porque el Señor su Dios es el que pelea por ustedes(DY)”.

No se le concede a Moisés cruzar el Jordán

23 »Yo también supliqué al Señor en aquel tiempo: 24 “Oh Señor Dios[cl], Tú has comenzado a mostrar a Tu siervo Tu grandeza y Tu mano poderosa(DZ); porque ¿qué dios hay en los cielos o en la tierra que pueda hacer obras y hechos tan poderosos como los Tuyos(EA)? 25 Permíteme, te suplico, cruzar y ver la buena tierra(EB) que está al otro lado del Jordán, aquella[cm] buena región montañosa y el Líbano”.

26 »Pero el Señor se enojó conmigo por causa de ustedes(EC), y no me escuchó; y el Señor me dijo: “¡Basta![cn] No me hables más de esto. 27 Sube a la cumbre del monte Pisga(ED) y alza tus ojos al occidente, al norte, al sur y al oriente, y mírala con tus propios ojos, porque tú no cruzarás este Jordán(EE). 28 Pero encarga a Josué, y anímalo y fortalécelo(EF), porque él pasará a la cabeza[co] de este pueblo, y él les dará por heredad la tierra que tú verás(EG)”. 29 Así que nos quedamos en el valle frente a Bet Peor(EH).

Moisés exhorta al pueblo a la obediencia

»Ahora pues, oh Israel, escucha los estatutos y los decretos que yo les enseño para que los cumplan(EI), a fin de que vivan y entren a tomar posesión de la tierra que el Señor, el Dios de sus padres, les da(EJ). Ustedes no añadirán nada a la palabra que yo les mando(EK), ni quitarán nada de ella(EL), para que guarden los mandamientos del Señor su Dios que yo les mando. Sus ojos han visto lo que el Señor hizo en el caso de Baal Peor, pues a todo hombre que siguió a Baal Peor, el Señor, su Dios lo destruyó de en medio de ti(EM). Pero ustedes, que permanecieron fieles al Señor su Dios, todos están vivos hoy.

»Miren, yo les he enseñado estatutos y decretos tal como el Señor mi Dios me ordenó(EN), para que así los cumplan en medio de la tierra en que van a entrar para poseerla. Así que guárdenlos y pónganlos por obra, porque esta será su sabiduría y su inteligencia ante los ojos de los pueblos que al escuchar todos estos estatutos, dirán: “Ciertamente esta gran nación es un pueblo sabio e inteligente(EO)”. Porque, ¿qué nación grande(EP) hay que tenga un dios tan cerca de ella como está el Señor nuestro Dios(EQ) siempre que lo invocamos(ER)? ¿O qué nación grande hay que tenga estatutos y decretos(ES) tan justos como toda esta ley que hoy pongo delante de ustedes?

Israel en Horeb

»Por tanto, cuídate y guarda tu alma con diligencia, para que no te olvides(ET) de las cosas que tus ojos han visto, y no se aparten de tu corazón todos los días de tu vida(EU); sino que las hagas saber a tus hijos y a tus nietos(EV). 10 Recuerda el día que estuviste delante del Señor tu Dios en Horeb, cuando el Señor me dijo: “Reúneme el pueblo para que Yo les haga oír Mis palabras, a fin de que aprendan a temerme[cp] todos los días que vivan sobre la tierra(EW) y las enseñen a sus hijos(EX)”. 11 Ustedes se acercaron, pues, y permanecieron al pie del monte, y el monte ardía en fuego(EY) hasta el mismo cielo[cq]: oscuridad, nube y densas tinieblas.

12 »Entonces el Señor les habló de en medio del fuego; oyeron su voz[cr], solo la voz[cs], pero no vieron figura alguna. 13 Y Él les declaró Su pacto, el cual les mandó poner por obra: esto es, los Diez Mandamientos(EZ), y los[ct] escribió en dos tablas de piedra(FA). 14 El Señor me ordenó en aquella ocasión que les enseñara estatutos y decretos, a fin de que los cumplieran en la tierra a la cual van a entrar para poseerla.

Advertencia contra la idolatría

15 »Así que tengan mucho cuidado(FB), ya que no vieron ninguna figura(FC) el día en que el Señor les habló en Horeb de en medio del fuego; 16 no sea que se corrompan(FD) y hagan para ustedes una imagen tallada semejante a cualquier figura(FE): semejanza de varón o de hembra, 17 semejanza de cualquier animal que está en la tierra, semejanza de cualquier ave que vuela en el cielo(FF), 18 semejanza de cualquier animal que se arrastra sobre la tierra, semejanza de cualquier pez que hay en las aguas debajo de la tierra. 19 Y ten cuidado, no sea que levantes los ojos al cielo y veas el sol, la luna, las estrellas y todo el ejército del cielo(FG), y seas impulsado a adorarlos y servirlos(FH), cosas que el Señor tu Dios ha concedido a todos los pueblos debajo de todos los cielos. 20 Pero a ustedes el Señor los ha tomado y los ha sacado del horno de hierro, de Egipto(FI), para que fueran pueblo de Su heredad(FJ) como lo son ahora.

21 »Y el Señor se enojó conmigo por causa de ustedes, y juró que yo no pasaría el Jordán, ni entraría en la buena tierra(FK) que el Señor tu Dios te da por heredad. 22 Porque yo moriré en esta tierra, no cruzaré el Jordán(FL); pero ustedes pasarán y tomarán posesión de esta buena tierra(FM). 23 Tengan cuidado, pues, no sea que olviden el pacto que el Señor su Dios hizo con ustedes(FN), y se hagan imagen tallada en forma de cualquier cosa que el Señor tu Dios te ha prohibido[cu](FO). 24 Porque el Señor tu Dios es fuego consumidor(FP), un Dios celoso(FQ).

25 »Cuando hayan engendrado hijos y nietos, y hayan permanecido largo tiempo en la tierra, y se corrompan(FR) y hagan un ídolo[cv] en forma de cualquier cosa(FS), y hagan lo que es malo ante los ojos del Señor su Dios para provocarlo a ira(FT), 26 hoy pongo por testigo contra ustedes(FU) al cielo y a la tierra, que pronto serán totalmente exterminados de la tierra donde van a pasar el Jordán para poseerla. No vivirán por mucho tiempo[cw] en ella, sino que serán totalmente destruidos(FV). 27 El Señor los dispersará entre los pueblos(FW), y quedarán pocos en número entre las naciones adonde el Señor los llevará. 28 Allí ustedes servirán a dioses hechos por manos de hombre(FX), de madera y de piedra(FY), que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen(FZ).

29 »Pero desde allí buscarás[cx] al Señor tu Dios, y lo hallarás si lo buscas(GA) con todo tu corazón y con toda tu alma(GB). 30 En los postreros días(GC), cuando estés angustiado y todas esas cosas te sobrevengan(GD), volverás al Señor tu Dios y escucharás Su voz(GE). 31 Pues el Señor tu Dios es Dios compasivo(GF); no te abandonará(GG), ni te destruirá(GH), ni olvidará el pacto que Él juró a tus padres(GI).

32 »Ciertamente, pregunta ahora acerca de los tiempos[cy] pasados que fueron antes de ti(GJ), desde el día en que Dios creó al hombre[cz] sobre la tierra(GK); averigua desde un extremo de los cielos hasta el otro(GL). ¿Se ha hecho cosa tan grande como esta(GM), o se ha oído algo como esto? 33 ¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y ha sobrevivido(GN)? 34 ¿O ha intentado dios alguno tomar para sí una nación de en medio de otra nación(GO), con pruebas, con señales y maravillas(GP), con guerra y mano fuerte y con brazo extendido(GQ) y hechos aterradores[da], como[db] el Señor tu Dios hizo por ti en Egipto delante de tus ojos? 35 A ti te fue mostrado, para que supieras que el Señor, Él es Dios; ningún otro hay fuera de Él(GR).

36 »Desde los cielos el Señor te hizo oír Su voz para disciplinarte[dc]; y sobre la tierra te hizo ver Su gran fuego, y oíste Sus palabras de en medio del fuego(GS). 37 Porque[dd] Él amó a tus padres, por eso escogió a su descendencia[de] después de ellos(GT); y personalmente[df] te sacó de Egipto con Su gran poder(GU), 38 expulsando[dg] delante de ti naciones más grandes y más poderosas que tú, para hacerte entrar y darte la tierra de ellos por heredad(GV), como sucede hoy. 39 Por tanto, reconoce hoy y reflexiona en tu corazón, que el Señor es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra; no hay otro(GW). 40 Así pues, guardarás Sus estatutos y Sus mandamientos(GX) que yo te ordeno hoy, a fin de que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti(GY), y para que prolongues tus días sobre la tierra que el Señor tu Dios te da para siempre(GZ)».

Las ciudades de refugio

41 Entonces Moisés designó[dh] tres ciudades al otro lado del Jordán, al oriente[di](HA), 42 para que huyera allí el que involuntariamente[dj] hubiera matado a su vecino sin haber tenido enemistad contra él en el pasado; y huyendo a una de estas ciudades, salvara su vida: 43 Beser en el desierto, sobre la meseta, para los rubenitas, Ramot en Galaad para los gaditas, y Golán en Basán para los de Manasés(HB).

44 Esta es, pues, la ley que Moisés puso delante de los israelitas. 45 Estos son los testimonios, los estatutos y las ordenanzas que Moisés dio[dk] a los israelitas cuando salieron de Egipto, 46 al otro lado del Jordán en el valle frente a Bet Peor(HC), en la tierra de Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón(HD), a quien Moisés y los israelitas derrotaron[dl] cuando salieron de Egipto. 47 Y tomaron posesión de su tierra y de la tierra de Og, rey de Basán(HE), los dos reyes de los amorreos que estaban al otro lado del Jordán hacia el oriente[dm], 48 desde Aroer, que está a la orilla del valle[dn] del Arnón(HF), hasta el monte Sión, es decir, Hermón(HG), 49 con todo el Arabá al otro lado del Jordán, al oriente, hasta el mar del Arabá, al pie[do] de las laderas del monte Pisga.

Los Diez Mandamientos

Entonces llamó Moisés a todo Israel y les dijo: «Oye, oh Israel, los estatutos y ordenanzas que hablo hoy a oídos de ustedes, para que los aprendan y pongan por obra[dp]. El Señor nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en Horeb(HH). No hizo el Señor este pacto con nuestros padres, sino con nosotros(HI), con todos aquellos de nosotros[dq] que estamos vivos aquí hoy. Cara a cara el Señor habló(HJ) con ustedes en el monte de en medio del fuego(HK), mientras yo estaba en aquella ocasión entre el Señor y ustedes para declararles la palabra del Señor(HL), porque temían a causa del fuego y no subieron al monte(HM). Y Él dijo[dr]:

(HN)Yo soy el Señor tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre[ds].

”No tendrás otros dioses delante de[dt](HO).

”No te harás ningún ídolo[du], ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra(HP). No los adorarás ni los servirás; porque Yo, el Señor tu Dios, soy Dios celoso, que castigo la iniquidad de los padres sobre los hijos, y sobre la tercera y la cuarta generación de los que me aborrecen(HQ), 10 pero que muestro misericordia a millares, a los que me aman y guardan Mis mandamientos(HR).

11 ”No tomarás en vano el nombre del Señor tu Dios(HS), porque el Señor no tendrá por inocente a quien tome Su nombre en vano.

12 ”Guardarás el día de reposo para santificarlo, como el Señor tu Dios lo ha mandado(HT). 13 Seis días trabajarás y harás todo tu trabajo, 14 mas el séptimo día es día de reposo para el Señor tu Dios(HU); no harás en él ningún trabajo, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu buey, ni tu asno, ni ninguno de tus animales, ni el extranjero que está contigo[dv], para que tu siervo y tu sierva también descansen como tú. 15 Acuérdate que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que el Señor tu Dios te sacó de allí con mano fuerte y brazo extendido; por tanto, el Señor tu Dios te ha ordenado que guardes el día de reposo(HV).

16 ”Honra a tu padre y a tu madre(HW), como el Señor tu Dios te ha mandado, para que tus días sean prolongados y te vaya bien en la tierra que el Señor tu Dios te da(HX).

17 ”No matarás[dw](HY).

18 ”No cometerás adulterio(HZ).

19 ”No hurtarás(IA).

20 ”No darás falso testimonio contra tu prójimo(IB).

21 ”No codiciarás la mujer de tu prójimo, y no desearás(IC) la casa de tu prójimo, ni su campo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo”.

22 »Estas palabras habló el Señor a toda la asamblea de ustedes en el monte, de en medio del fuego, de la nube y de las densas tinieblas con una gran voz, y no añadió más. Y las escribió en dos tablas de piedra y me las dio(ID). 23 Y cuando ustedes oyeron la voz de en medio de las tinieblas, mientras el monte ardía con fuego, se acercaron a mí, todos los jefes[dx] de sus tribus y sus ancianos, 24 y dijeron: “El Señor nuestro Dios nos ha mostrado Su gloria y Su grandeza, y hemos oído Su voz de en medio del fuego; hoy hemos visto que Dios habla con el hombre, y este aún vive. 25 Ahora pues, ¿por qué hemos de morir? Porque este gran fuego nos consumirá; si seguimos oyendo la voz del Señor nuestro Dios, entonces moriremos(IE). 26 Porque, ¿qué hombre[dy] hay que haya oído la voz del Dios vivo hablando de en medio del fuego, como nosotros, y haya sobrevivido(IF)? 27 Acércate tú, y oye lo que el Señor nuestro Dios dice; entonces dinos todo lo que el Señor nuestro Dios te diga, y lo escucharemos y lo haremos”.

28 »El Señor oyó la voz de las palabras de ustedes cuando me hablaron y el Señor me dijo: “He oído la voz de las palabras de este pueblo, que ellos te han hablado. Han hecho bien en todo lo que han dicho(IG). 29 ¡Oh, si ellos tuvieran tal corazón que me temieran(IH), y guardaran siempre todos Mis mandamientos(II), para que les fuera bien a ellos y a sus hijos para siempre(IJ)! 30 Ve y diles: ‘Vuelvan a sus tiendas’. 31 Pero tú, quédate aquí conmigo, para que Yo te diga todos los mandamientos, los estatutos y los decretos que les enseñarás(IK), a fin de que los cumplan en la tierra que les doy en posesión”. 32 Así que cuiden de hacer tal como el Señor su Dios les ha mandado; no se desvíen a la derecha ni a la izquierda(IL). 33 Anden en todo el camino que el Señor su Dios les ha mandado(IM), a fin de que vivan y les vaya bien, y prolonguen sus días en la tierra que van a poseer(IN).

Exhortaciones y advertencias

»Estos, pues, son los mandamientos, los estatutos y los decretos que el Señor su Dios me ha mandado que les enseñe, para que los cumplan en la tierra que van a poseer, para que temas al Señor tu Dios, guardando todos Sus estatutos y Sus mandamientos que yo te ordeno(IO), tú y tus hijos y tus nietos, todos los días de tu vida(IP), para que tus días sean prolongados. Escucha, pues, oh Israel, y cuida[dz] de hacerlo, para que te vaya bien y te multipliques en gran manera(IQ), en una tierra que mana leche y miel(IR), tal como el Señor, el Dios de tus padres, te ha prometido.

»Escucha, oh Israel, el Señor es nuestro Dios(IS), el Señor uno es(IT). Amarás al Señor tu Dios(IU) con todo tu corazón, con toda tu alma(IV) y con toda tu fuerza. (IW)Estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón. Las enseñarás diligentemente a tus hijos(IX), y hablarás de ellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes. Las atarás como una señal a tu mano, y serán por insignias[ea] entre tus ojos(IY). Las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas(IZ).

10 »Y sucederá que cuando el Señor tu Dios te traiga a la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob, que te daría, una tierra con grandes y espléndidas ciudades que tú no edificaste(JA), 11 y casas llenas de toda buena cosa que tú no llenaste, y cisternas cavadas que tú no cavaste, viñas y olivos que tú no plantaste, y comas y te sacies(JB); 12 entonces ten cuidado, no sea que te olvides(JC) del Señor que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre[eb]. 13 Temerás[ec] solo al Señor tu Dios; y a Él adorarás[ed](JD) y jurarás por Su nombre(JE). 14 No seguirán a otros dioses(JF), a ninguno de los dioses de los pueblos que los rodean, 15 porque el Señor tu Dios, que está en medio de ti, es Dios celoso(JG), no sea que se encienda la ira del Señor tu Dios contra ti, y Él te borre[ee] de la superficie de la tierra.

16 »No pondrán a prueba al Señor su Dios(JH), como lo hicieron en Masah(JI). 17 Ustedes deben guardar diligentemente los mandamientos del Señor su Dios, y Sus testimonios y Sus estatutos que te ha mandado(JJ). 18 Harás lo que es justo y bueno a los ojos del Señor, para que te vaya bien, y para que entres y tomes posesión de la buena tierra que el Señor juró que daría a tus padres(JK), 19 echando fuera a todos tus enemigos de delante de ti, como el Señor ha dicho.

20 »Cuando en el futuro tu hijo te pregunte: “¿Qué significan los testimonios y los estatutos y los decretos que el Señor nuestro Dios les ha mandado?”, 21 entonces dirás a tu hijo: “Nosotros éramos esclavos de Faraón en Egipto, y el Señor nos sacó de Egipto con mano fuerte(JL). 22 Además, el Señor hizo grandes y temibles señales y maravillas delante de nuestros ojos contra Egipto, contra Faraón y contra toda su casa; 23 y nos sacó de allí para traernos y darnos la tierra que Él había jurado dar a nuestros padres”. 24 Así que el Señor nos mandó que observáramos todos estos estatutos, y que temiéramos siempre al Señor nuestro Dios(JM) para nuestro bien y para preservarnos la vida(JN), como hasta hoy. 25 Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de[ef] observar todos estos mandamientos delante del Señor nuestro Dios(JO), tal como Él nos ha mandado.

Advertencia contra la idolatría

»(JP)Cuando el Señor tu Dios te haya introducido en la tierra donde vas a entrar para poseerla y haya echado de delante de ti a muchas naciones: los hititas, los gergeseos, los amorreos, los cananeos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos, siete naciones(JQ) más grandes y más poderosas que tú, y cuando el Señor tu Dios los haya entregado delante de ti, y los hayas derrotado[eg], los destruirás por completo[eh](JR). No harás alianza con ellos(JS) ni te apiadarás de ellos(JT). No contraerás matrimonio con ellos; no darás tus hijas[ei] a sus hijos[ej], ni tomarás sus hijas[ek] para tus hijos[el](JU). Porque ellos apartarán[em] a tus hijos[en] de seguirme para servir a otros dioses; entonces la ira del Señor se encenderá contra ti, y Él pronto te destruirá(JV). Pero así harán ustedes con ellos: derribarán sus altares, destruirán sus pilares sagrados, y cortarán sus imágenes de Asera[eo], y quemarán a fuego sus imágenes talladas(JW).

Un pueblo santo para el Señor

»Porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios(JX); el Señor tu Dios te ha escogido para ser pueblo Suyo[ep] de entre todos los pueblos que están sobre la superficie de la tierra(JY). El Señor no puso Su amor en ustedes ni los escogió(JZ) por ser ustedes más numerosos que otro pueblo, pues eran el más pequeño de todos los pueblos; mas porque el Señor los amó y guardó el juramento que hizo a sus padres(KA), el Señor los sacó con mano fuerte y los redimió de casa de servidumbre[eq], de la mano de Faraón, rey de Egipto(KB). Reconoce, pues, que el Señor tu Dios es Dios(KC), el Dios fiel(KD), que guarda Su[er] pacto y Su[es] misericordia hasta mil generaciones con aquellos que lo aman y guardan Sus mandamientos(KE); 10 pero al que lo odia, le da el pago en su misma cara, destruyéndolo; y no se tarda en castigar al que lo odia, en su misma cara le dará el pago(KF). 11 Guarda, por tanto, el mandamiento y los estatutos y los decretos que yo te mando hoy, para cumplirlos.

Bendiciones de la obediencia

12 »(KG)Entonces sucederá, que porque escuchas estos decretos y los guardas y los cumples, el Señor tu Dios guardará Su[et] pacto contigo y Su[eu] misericordia que juró a tus padres. 13 Te amará(KH), te bendecirá y te multiplicará(KI); también bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu cereal, tu vino nuevo, tu aceite, el aumento de tu ganado y las crías de tu rebaño en la tierra que Él juró a tus padres que te daría. 14 Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá varón ni hembra estéril en ti(KJ), ni en tu ganado. 15 Y el Señor apartará de ti toda enfermedad; y no pondrá sobre ti ninguna de las enfermedades malignas de Egipto que has conocido(KK), sino que las pondrá sobre los que te odian. 16 Destruirás[ev] a todos los pueblos que el Señor tu Dios te entregue; tu ojo no tendrá piedad de ellos; tampoco servirás a sus dioses(KL), porque esto sería un tropiezo[ew] para ti(KM).

17 »Si dijeras en tu corazón: “Estas naciones son más poderosas que yo, ¿cómo podré desposeerlas(KN)?”. 18 No tengas temor de ellas; recuerda bien lo que el Señor tu Dios hizo a Faraón y a todo Egipto(KO): 19 las grandes pruebas que tus ojos vieron, las señales y maravillas, y la mano poderosa y el brazo extendido con el cual el Señor tu Dios te sacó(KP). Así el Señor tu Dios hará con todos los pueblos a los cuales temes. 20 Además, el Señor tu Dios enviará la avispa contra ellos(KQ), hasta que perezcan los que queden y se escondan de ti. 21 No te espantes de[ex] ellos, porque en medio de ti está el Señor tu Dios(KR), Dios grande y temible(KS).

22 »El Señor tu Dios echará estas naciones de delante de ti poco a poco; no podrás acabar con ellas rápidamente, no sea que las fieras del campo lleguen a ser demasiado numerosas para ti(KT). 23 Pero el Señor tu Dios las entregará delante de ti, y producirá entre ellas[ey] gran confusión hasta que perezcan(KU). 24 Entregará en tus manos a sus reyes(KV) de modo que harás perecer sus nombres de debajo del cielo; ningún hombre podrá hacerte frente, hasta que tú los hayas destruido a todos(KW). 25 Quemarás a fuego(KX) las esculturas[ez] de sus dioses; no codiciarás la plata ni el oro que las recubren(KY), ni lo tomarás para ti(KZ), no sea que por ello caigas en un lazo, porque es abominación al Señor tu Dios(LA). 26 No traerás cosa abominable a tu casa, pues serás anatema[fa] como ella; ciertamente la aborrecerás y la abominarás, pues es anatema(LB).

Descripción de la tierra prometida

»Todos los mandamientos que yo te ordeno hoy, tendrán cuidado de ponerlos por obra, a fin de que vivan y se multipliquen, y entren y tomen posesión de la tierra que el Señor juró dar a sus padres(LC). Y te acordarás de todo el camino por donde el Señor tu Dios te ha traído por el desierto durante estos cuarenta años(LD), para humillarte, probándote(LE), a fin de saber lo que había en tu corazón, si guardarías o no Sus mandamientos. Él te humilló, y te dejó tener hambre, y te alimentó con el maná que tú no conocías, ni tus padres habían conocido, para hacerte entender[fb] que el hombre no solo vive de pan, sino que vive[fc] de todo lo que procede de la boca del Señor(LF). Tu ropa no se gastó sobre ti, ni se hinchó tu pie durante estos cuarenta años(LG).

»Por tanto, debes comprender[fd] en tu corazón que el Señor tu Dios te estaba disciplinando, así como un hombre disciplina a su hijo(LH). Guardarás, pues, los mandamientos del Señor tu Dios, para andar en Sus caminos y para temerlo[fe]. Porque el Señor tu Dios te trae a una tierra buena, a una tierra de corrientes de aguas, de fuentes y manantiales que fluyen por valles y colinas; una tierra de trigo y cebada, de viñas, higueras y granados; una tierra de aceite de oliva y[ff] miel; una tierra donde comerás el pan sin escasez, donde nada te faltará(LI); una tierra cuyas piedras son hierro, y de cuyos montes puedes sacar cobre. 10 Cuando hayas comido y te hayas saciado(LJ), bendecirás al Señor tu Dios por la buena tierra que Él te ha dado.

El peligro de olvidar a Dios

11 »Cuídate de no olvidar al Señor tu Dios(LK) dejando de guardar Sus mandamientos, Sus ordenanzas y Sus estatutos que yo te ordeno hoy; 12 no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado(LL), y hayas construido buenas casas y habitado en ellas, 13 y cuando tus vacas y tus ovejas se multipliquen, y tu plata y oro se multipliquen, y todo lo que tengas se multiplique, 14 entonces tu corazón se enorgullezca[fg], y te olvides del Señor tu Dios(LM) que te sacó de la tierra de Egipto de la casa de servidumbre[fh]. 15 Él te condujo a través del inmenso y terrible desierto(LN), con sus serpientes abrasadoras(LO) y escorpiones, tierra sedienta donde no había agua; Él sacó para ti agua de la roca de pedernal(LP). 16 En el desierto te alimentó con el maná que tus padres no habían conocido(LQ), para humillarte y probarte(LR), y para finalmente[fi] hacerte bien. 17 No sea que digas en tu corazón(LS): “Mi poder y la fuerza de mi mano me han producido esta riqueza”. 18 Pero acuérdate del Señor tu Dios, porque Él es el que te da poder para hacer riquezas(LT), a fin de confirmar Su pacto, el cual juró a tus padres como en este día.

19 »Pero sucederá que si alguna vez te olvidas del Señor tu Dios, y vas en pos de otros dioses, y los sirves y los adoras, yo testifico contra ustedes hoy, que ciertamente perecerán(LU). 20 Como las naciones que el Señor destruye delante de ustedes, así perecerán ustedes, porque no oyeron la voz del Señor su Dios(LV).

Dios destruirá a las naciones de Canaán

»Oye, Israel: Hoy vas a pasar el Jordán para entrar a desposeer a naciones más grandes y más poderosas que tú(LW), ciudades grandes y fortificadas hasta el cielo(LX), un pueblo grande y alto, los hijos de los anaceos, a quienes conoces y de quienes has oído decir: “¿Quién puede resistir ante los hijos de Anac(LY)?”. Comprende, pues, hoy, que es el Señor tu Dios(LZ) el que pasa delante de ti como fuego consumidor(MA). Él los destruirá y los humillará delante de ti, para que los expulses[fj] y los destruyas rápidamente(MB), tal como el Señor te ha dicho.

»No digas en tu corazón cuando el Señor tu Dios los haya echado de delante de ti[fk]: “Por mi justicia el Señor me ha hecho entrar para poseer esta tierra(MC)”, sino que es a causa de la maldad de estas naciones que el Señor las expulsa[fl] de delante de ti(MD). No es por tu justicia(ME) ni por la rectitud de tu corazón que vas a poseer su tierra, sino que por la maldad de estas naciones el Señor tu Dios las expulsa[fm] de delante de ti, para confirmar el pacto[fn] que el Señor juró a tus padres(MF) Abraham, Isaac y Jacob. Comprende, pues, que no es por tu justicia que el Señor tu Dios te da esta buena tierra para poseerla, pues eres un pueblo terco[fo](MG).

La rebelión de Israel en Horeb

»Acuérdate; no olvides cómo provocaste a ira al Señor tu Dios en el desierto; desde el día en que saliste de la tierra de Egipto hasta que ustedes llegaron a este lugar, han sido rebeldes contra el Señor(MH). Hasta en Horeb provocaron a ira al Señor, y el Señor se enojó tanto contra ustedes que estuvo a punto de destruirlos(MI). Cuando subí al monte para recibir las tablas de piedra, las tablas del pacto que el Señor había hecho con ustedes, me quedé en el monte cuarenta días y cuarenta noches; no comí pan ni bebí agua(MJ). 10 El Señor me dio las dos tablas de piedra escritas por el dedo de Dios(MK); y en ellas estaban todas las palabras que el Señor les había dicho en el monte, de en medio del fuego, el día de la asamblea.

11 »Y aconteció después de cuarenta días y cuarenta noches, que el Señor me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto(ML). 12 Entonces el Señor me dijo: “Levántate; baja aprisa de aquí, porque tu pueblo que sacaste de Egipto se ha corrompido(MM). Pronto se han apartado del camino que Yo les había ordenado; se han hecho un ídolo de fundición(MN)”. 13 También el Señor me habló(MO) y dijo: “He visto a este pueblo, y en verdad es un pueblo terco(MP). 14 Déjame que los destruya(MQ) y borre su nombre de debajo del cielo(MR); y de ti haré una nación más grande y más poderosa que ellos”. 15 Y volví, y descendí del monte mientras el monte ardía en fuego, y las dos tablas del pacto estaban en mis dos manos(MS). 16 Y vi que en verdad ustedes habían pecado contra el Señor su Dios. Se habían hecho un becerro de fundición; pronto se habían apartado del camino que el Señor les había ordenado. 17 Tomé las dos tablas, las arrojé de mis manos y las hice pedazos delante de ustedes.

18 »Entonces me postré delante del Señor como al principio, por cuarenta días y cuarenta noches(MT); no comí pan ni bebí agua(MU), a causa de todo el pecado que habían cometido al hacer lo malo ante los ojos del Señor, provocando así Su ira(MV). 19 Porque temí la ira(MW) y el furor con que el Señor estaba enojado contra ustedes para destruirlos, pero el Señor me escuchó también esta vez(MX). 20 El Señor se enojó tanto con Aarón que quiso destruirlo; y también intercedí por Aarón al mismo tiempo. 21 Y tomé el objeto del pecado de ustedes, el becerro que se habían hecho, y lo quemé en el fuego, y lo hice pedazos, desmenuzándolo hasta que quedó tan fino como el polvo; y eché su polvo al arroyo que bajaba del monte(MY).

22 »Nuevamente, en Tabera(MZ), en Masah(NA) y en Kibrot Hataava(NB), provocaron a ira al Señor. 23 Y cuando el Señor los envió de Cades Barnea(NC), diciendo: “Suban y tomen posesión de la tierra que Yo les he dado(ND)”, entonces se rebelaron contra la orden[fp] del Señor su Dios; no le creyeron, ni escucharon Su voz(NE). 24 Ustedes han sido rebeldes al Señor desde el día en que los conocí(NF).

Oración de Moisés por Israel

25 »Entonces me postré delante del Señor los cuarenta días y cuarenta noches, lo cual hice[fq](NG) porque el Señor había dicho que los iba a destruir. 26 Oré al Señor, y dije: “Oh Señor Dios[fr], no destruyas a Tu pueblo, a Tu heredad, que Tú has redimido con Tu grandeza, que Tú has sacado de Egipto con mano fuerte(NH). 27 Acuérdate de Tus siervos Abraham, Isaac y Jacob; no mires la dureza de este pueblo ni su maldad ni su pecado. 28 De otra manera los de la tierra de donde Tú nos sacaste dirán: ‘Por cuanto el Señor no pudo hacerlos entrar en la tierra que les había prometido[fs] y porque los aborreció, los sacó para hacerlos morir en el desierto(NI)’. 29 Sin embargo, ellos son Tu pueblo, Tu heredad(NJ), a quien Tú has sacado con Tu gran poder y Tu brazo extendido(NK)”.

Renovación del pacto

10 »En aquel tiempo el Señor me dijo: “Lábrate dos tablas de piedra como las anteriores(NL), y sube a Mí al monte, y hazte un arca de madera(NM). Yo escribiré sobre esas tablas las palabras que estaban sobre las primeras tablas que quebraste(NN), y las pondrás en el arca(NO)”. Hice, pues, un arca de madera de acacia(NP) y labré dos tablas de piedra como las anteriores, y subí al monte con las dos tablas en mi mano(NQ). Y Él escribió sobre las tablas, conforme a la escritura anterior, los Diez Mandamientos[ft](NR) que el Señor les había hablado(NS) a ustedes en el monte de en medio del fuego el día de la asamblea(NT); y el Señor me las dio. Entonces me volví y descendí del monte(NU), y puse las tablas en el arca(NV) que yo había hecho; y allí están tal como el Señor me ordenó(NW).

(Después los israelitas salieron de Beerot Bene Jaacán[fu] hacia Mosera(NX). Allí murió Aarón y allí fue sepultado, y su hijo Eleazar ministró como sacerdote en su lugar(NY). De allí salieron hacia Gudgoda; y de Gudgoda hacia Jotbata(NZ), una tierra de corrientes de aguas. En aquel tiempo el Señor apartó la tribu de Leví(OA) para que llevara el arca del pacto del Señor, y para que estuviera delante del Señor, sirviéndole y bendiciendo en Su nombre hasta el día de hoy(OB). Por tanto, Leví no tiene porción o herencia con sus hermanos; el Señor es su herencia, así como el Señor tu Dios le habló(OC)).

10 »Me quedé en el monte cuarenta días y cuarenta noches como la primera vez, y el Señor me escuchó también esta vez; y el Señor no quiso destruirte(OD). 11 Entonces me dijo el Señor: “Levántate, continúa tu marcha al frente del pueblo, para que entren y tomen posesión de la tierra que Yo juré a sus padres que les daría”.

Lo que Dios requiere

12 »Y ahora, Israel, ¿qué requiere de ti el Señor tu Dios, sino que temas[fv] al Señor tu Dios, que andes en todos Sus caminos(OE), que lo ames y que sirvas al Señor tu Dios(OF) con todo tu corazón y con toda tu alma(OG), 13 y que guardes los mandamientos del Señor y Sus estatutos que yo te ordeno hoy para tu bien? 14 Al Señor tu Dios pertenecen los cielos y los cielos de los cielos(OH), la tierra y todo lo que en ella hay(OI). 15 Sin embargo, el Señor se agradó de tus padres, los amó, y escogió a su descendencia[fw](OJ) después de ellos, es decir, a ustedes, de entre todos los pueblos, como se ve hoy. 16 Circunciden, pues, su corazón[fx](OK), y no sean más tercos(OL). 17 Porque el Señor su Dios es Dios de dioses(OM) y Señor de señores(ON), Dios grande, poderoso y temible que no hace acepción de personas(OO) ni acepta soborno(OP). 18 Él hace justicia al huérfano y a la viuda(OQ), y muestra Su amor al extranjero[fy] dándole pan y vestido. 19 Muestren, pues, amor al extranjero, porque ustedes fueron extranjeros en la tierra de Egipto(OR).

20 »Temerás[fz] al Señor tu Dios; le servirás, te allegarás[ga] a Él(OS) y solo en Su nombre jurarás(OT). 21 Él es el objeto de tu alabanza y Él es tu Dios(OU), que ha hecho por ti estas cosas grandes y portentosas que tus ojos han visto. 22 Cuando tus padres descendieron a Egipto eran setenta personas(OV), y ahora el Señor tu Dios te ha hecho tan numeroso como las estrellas del cielo(OW).

Grandeza y poder del Señor

11 »Amarás, pues, al Señor tu Dios(OX), y guardarás siempre[gb] Sus mandatos(OY), Sus estatutos, Sus ordenanzas y Sus mandamientos. Comprendan ustedes hoy que no estoy hablando con sus hijos, los cuales no han visto la disciplina[gc] del Señor su Dios: Su grandeza, Su mano poderosa, Su brazo extendido(OZ), Sus señales y Sus obras que hizo en medio de Egipto a Faraón, rey de Egipto, y a toda su tierra(PA); lo que hizo al ejército de Egipto, a sus caballos y a sus carros, al hacer que el agua del Mar Rojo[gd] los cubriera[ge] cuando los perseguían a ustedes, y el Señor los destruyó completamente[gf](PB); lo que hizo por ustedes en el desierto hasta que llegaron a este lugar.

»También vieron lo que hizo a Datán y Abiram, los hijos de Eliab, hijo de Rubén, cuando la tierra abrió su boca y los tragó a ellos, a sus familias, a sus tiendas(PC) y a todo ser viviente[gg] que los seguía[gh], en medio de todo Israel(PD). Pero ustedes, con sus propios ojos, han visto toda la gran obra que el Señor ha hecho.

Obediencia y recompensa

»Guarden, pues, todos los mandamientos que les ordeno hoy, para que sean fuertes, y entren y tomen posesión de la tierra a la cual entran para poseerla(PE); para que prolonguen sus días en la tierra que el Señor juró dar a sus padres y a su descendencia[gi](PF), una tierra que mana leche y miel(PG). 10 Porque la tierra a la cual entras para poseerla, no es como la tierra de Egipto de donde ustedes vinieron, donde sembrabas tu semilla, y la regabas con el pie[gj] como una huerta de hortalizas, 11 sino que la tierra a la cual entran para poseerla, tierra de montes y valles(PH), bebe el agua de las lluvias del cielo. 12 Es una tierra que el Señor tu Dios cuida; los ojos del Señor tu Dios están siempre sobre ella(PI), desde el principio[gk] hasta el fin del año.

13 »(PJ)Y sucederá que si obedecen mis mandamientos que les ordeno hoy, de amar al Señor su Dios(PK) y de servirle con todo su corazón y con toda su alma(PL), 14 Él dará[gl] a la tierra de ustedes la lluvia a su tiempo(PM), lluvia temprana[gm] y lluvia tardía[gn](PN), para que recojas tu grano, tu vino nuevo y tu aceite. 15 Y Él dará hierba en tus campos para tu ganado(PO), y comerás y te saciarás(PP). 16 Tengan cuidado, no sea que se engañe su corazón(PQ) y se desvíen y sirvan a otros dioses, y los adoren. 17 No sea que la ira del Señor se encienda contra ustedes(PR), y cierre los cielos y no haya lluvia(PS) y la tierra no produzca su fruto, y pronto perezcan(PT) en[go] la buena tierra que el Señor les da(PU).

18 »(PV)Graben[gp], pues, estas mis palabras en su corazón y en su alma; átenlas como una señal en su mano, y serán por insignias[gq] entre sus ojos. 19 Enséñenlas a sus hijos, hablando de ellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes(PW). 20 Y escríbelas en los postes de tu casa y en tus puertas(PX), 21 para que tus días y los días de tus hijos sean multiplicados(PY) en la tierra que el Señor juró dar a tus padres, por todo el tiempo que los cielos[gr] permanezcan sobre la tierra(PZ).

22 »Porque si guardan cuidadosamente todo este mandamiento que les ordeno(QA) para cumplirlo, amando al Señor su Dios(QB), andando en todos Sus caminos y allegándose[gs] a Él(QC), 23 entonces el Señor expulsará[gt] de delante de ustedes a todas estas naciones(QD), y ustedes desposeerán a naciones más grandes y más poderosas que ustedes(QE). 24 Todo lugar donde pise la planta de su pie será de ustedes(QF); sus fronteras serán[gu] desde el desierto hasta el Líbano, y desde el río, el río Éufrates, hasta el mar occidental[gv](QG). 25 Nadie les podrá hacer frente[gw](QH); el Señor su Dios infundirá, como Él les ha dicho, el espanto y terror de ustedes en toda la tierra que pise su pie.

26 »Miren, hoy pongo delante de ustedes una bendición y una maldición(QI): 27 la bendición, si escuchan los mandamientos del Señor su Dios que les ordeno hoy(QJ); 28 y la maldición, si no escuchan los mandamientos del Señor su Dios(QK), sino que se apartan del camino que les ordeno hoy, para seguir a otros dioses que no han conocido. 29 Y acontecerá, que cuando el Señor tu Dios te lleve a la tierra donde entras para poseerla, pondrás la bendición sobre el monte Gerizim y la maldición sobre el monte Ebal(QL). 30 ¿No están ellos al otro lado del Jordán, detrás del camino al oeste, en la tierra de los cananeos que habitan en el Arabá, frente a Gilgal(QM), junto al encinar[gx] de More(QN)? 31 Porque ustedes van a pasar el Jordán para ir a poseer la tierra que el Señor su Dios les da, y la tomarán y habitarán en ella(QO), 32 y tendrán cuidado de cumplir todos los estatutos y decretos[gy] que hoy pongo delante de ustedes.

Footnotes

  1. Deuteronomio 1:1 Posiblemente, el Mar Rojo.
  2. Deuteronomio 1:4 Lit. herido.
  3. Deuteronomio 1:4 Así en algunas versiones antiguas; el T.M. no incluye, y.
  4. Deuteronomio 1:6 Lit. morado.
  5. Deuteronomio 1:7 Heb. Sefela.
  6. Deuteronomio 1:7 I.e. región del sur.
  7. Deuteronomio 1:8 Lit. simiente.
  8. Deuteronomio 1:11 Lit. hablado.
  9. Deuteronomio 1:13 Lit. Darles.
  10. Deuteronomio 1:15 Lit. cabezas.
  11. Deuteronomio 1:15 Lit. di.
  12. Deuteronomio 1:15 Lit. cabezas.
  13. Deuteronomio 1:15 Lit. jefes de.
  14. Deuteronomio 1:15 Lit. jefes de.
  15. Deuteronomio 1:15 Lit. jefes de.
  16. Deuteronomio 1:16 O conciudadano(s).
  17. Deuteronomio 1:16 O conciudadano(s).
  18. Deuteronomio 1:17 Lit. a causa del.
  19. Deuteronomio 1:22 Lit. palabra.
  20. Deuteronomio 1:23 Lit. la palabra.
  21. Deuteronomio 1:24 Lit. Y se volvieron.
  22. Deuteronomio 1:24 O torrente.
  23. Deuteronomio 1:24 Lit. y la exploraron.
  24. Deuteronomio 1:25 Lit. trajeron.
  25. Deuteronomio 1:25 Lit. y dijeron.
  26. Deuteronomio 1:26 Lit. la boca.
  27. Deuteronomio 1:27 Lit. y dijeron.
  28. Deuteronomio 1:28 Lit. han atemorizado nuestro corazón.
  29. Deuteronomio 1:30 Lit. conforme a todo lo que.
  30. Deuteronomio 1:32 Lit. en este asunto.
  31. Deuteronomio 1:40 Lit. mar de Cañas.
  32. Deuteronomio 1:42 Lit. heridos delante de.
  33. Deuteronomio 1:43 Lit. la boca.
  34. Deuteronomio 1:44 Lit. despedazaron.
  35. Deuteronomio 1:46 Lit. como los días.
  36. Deuteronomio 2:1 Lit. mar de Cañas.
  37. Deuteronomio 2:1 Lit. hablado.
  38. Deuteronomio 2:1 O anduvimos alrededor del.
  39. Deuteronomio 2:5 O entren en batalla.
  40. Deuteronomio 2:5 Lit. el pisar de la planta de un pie.
  41. Deuteronomio 2:7 Lit. toda la obra de tu mano.
  42. Deuteronomio 2:7 Lit. tus idas.
  43. Deuteronomio 2:7 Lit. Estos.
  44. Deuteronomio 2:11 Heb. refaím.
  45. Deuteronomio 2:12 Lit. habitaron, y así en el resto del cap.
  46. Deuteronomio 2:14 Lit. Y los días en los cuales fuimos.
  47. Deuteronomio 2:20 Heb. refaím.
  48. Deuteronomio 2:20 Heb. refaím.
  49. Deuteronomio 2:22 Lit. para.
  50. Deuteronomio 2:23 I.e. filisteos.
  51. Deuteronomio 2:23 I.e. Creta.
  52. Deuteronomio 2:24 O torrente.
  53. Deuteronomio 2:24 Lit. contiende.
  54. Deuteronomio 2:25 Lit. poner.
  55. Deuteronomio 2:25 Lit. delante de.
  56. Deuteronomio 2:25 Lit. debajo de todos los cielos.
  57. Deuteronomio 2:28 Lit. en mis pies.
  58. Deuteronomio 2:30 Lit. junto a él.
  59. Deuteronomio 2:31 Lit. delante de ti.
  60. Deuteronomio 2:31 Lit. poseer.
  61. Deuteronomio 2:32 Lit. él y.
  62. Deuteronomio 2:33 Lit. delante de.
  63. Deuteronomio 2:33 Lit. herimos.
  64. Deuteronomio 2:34 O dedicamos al anatema.
  65. Deuteronomio 2:34 Lit. toda ciudad de hombres.
  66. Deuteronomio 2:36 O torrente.
  67. Deuteronomio 2:36 O fuerte.
  68. Deuteronomio 2:36 Lit. delante de nosotros.
  69. Deuteronomio 2:37 Lit. ordenado.
  70. Deuteronomio 3:1 Lit. él y.
  71. Deuteronomio 3:3 Lit. lo.
  72. Deuteronomio 3:3 Lit. no le quedó sobreviviente.
  73. Deuteronomio 3:6 O Las dedicamos al anatema.
  74. Deuteronomio 3:6 O dedicando al anatema.
  75. Deuteronomio 3:6 Lit. toda ciudad de hombres.
  76. Deuteronomio 3:8 O torrente.
  77. Deuteronomio 3:11 Heb. refaím.
  78. Deuteronomio 3:11 Lit. He aquí, su.
  79. Deuteronomio 3:12 O torrente.
  80. Deuteronomio 3:13 Heb. refaím.
  81. Deuteronomio 3:14 Lit. las.
  82. Deuteronomio 3:14 I.e. las aldeas de Jair.
  83. Deuteronomio 3:16 O torrente.
  84. Deuteronomio 3:16 O torrente.
  85. Deuteronomio 3:16 Lit. y.
  86. Deuteronomio 3:17 Lit. debajo de la.
  87. Deuteronomio 3:17 I.e. mar de Galilea.
  88. Deuteronomio 3:17 O Mar Muerto.
  89. Deuteronomio 3:17 Lit. debajo.
  90. Deuteronomio 3:24 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  91. Deuteronomio 3:25 Lit. esta.
  92. Deuteronomio 3:26 Lit. ¡Basta de tu parte!
  93. Deuteronomio 3:28 Lit. delante.
  94. Deuteronomio 4:10 O reverenciarme.
  95. Deuteronomio 4:11 Lit. el corazón de los cielos.
  96. Deuteronomio 4:12 O el sonido de palabras.
  97. Deuteronomio 4:12 O el sonido.
  98. Deuteronomio 4:13 Lit. las diez palabras y las.
  99. Deuteronomio 4:23 Lit. ordenado.
  100. Deuteronomio 4:25 O imagen tallada.
  101. Deuteronomio 4:26 Lit. No prolongarán sus días.
  102. Deuteronomio 4:29 Lit. buscarán.
  103. Deuteronomio 4:32 Lit. días.
  104. Deuteronomio 4:32 O a Adán.
  105. Deuteronomio 4:34 O grandes terrores.
  106. Deuteronomio 4:34 Lit. conforme a todo lo que.
  107. Deuteronomio 4:36 O enseñarte.
  108. Deuteronomio 4:37 Lit. Y al contrario, porque.
  109. Deuteronomio 4:37 Lit. simiente.
  110. Deuteronomio 4:37 Lit. con su presencia.
  111. Deuteronomio 4:38 Lit. desposeyendo.
  112. Deuteronomio 4:41 Lit. separó.
  113. Deuteronomio 4:41 Lit. hacia la salida del sol.
  114. Deuteronomio 4:42 Lit. sin saber.
  115. Deuteronomio 4:45 Lit. habló.
  116. Deuteronomio 4:46 Lit. hirieron.
  117. Deuteronomio 4:47 Lit. hacia la salida del sol.
  118. Deuteronomio 4:48 O torrente.
  119. Deuteronomio 4:49 Lit. debajo.
  120. Deuteronomio 5:1 Lit. y observen para hacerlos.
  121. Deuteronomio 5:3 Lit. nosotros mismos.
  122. Deuteronomio 5:5 Lit. Diciendo.
  123. Deuteronomio 5:6 Lit. de esclavos.
  124. Deuteronomio 5:7 O además de, o junto a.
  125. Deuteronomio 5:8 O ninguna imagen tallada.
  126. Deuteronomio 5:14 Lit. tu peregrino que está en tus puertas.
  127. Deuteronomio 5:17 O No asesinarás.
  128. Deuteronomio 5:23 Lit. todas las cabezas.
  129. Deuteronomio 5:26 Lit. carne.
  130. Deuteronomio 6:3 Lit. y guarda.
  131. Deuteronomio 6:8 O frontales.
  132. Deuteronomio 6:12 Lit. de esclavos.
  133. Deuteronomio 6:13 O Reverenciarás.
  134. Deuteronomio 6:13 O servirás.
  135. Deuteronomio 6:15 Lit. destruya.
  136. Deuteronomio 6:25 Lit. guardamos para.
  137. Deuteronomio 7:2 Lit. herido.
  138. Deuteronomio 7:2 O ciertamente los dedicarás al anatema.
  139. Deuteronomio 7:3 Lit. tu hija.
  140. Deuteronomio 7:3 Lit. su hijo.
  141. Deuteronomio 7:3 Lit. su hija.
  142. Deuteronomio 7:3 Lit. tu hijo.
  143. Deuteronomio 7:4 Lit. él apartará.
  144. Deuteronomio 7:4 Lit. tu hijo.
  145. Deuteronomio 7:5 I.e. símbolos de madera de una deidad femenina.
  146. Deuteronomio 7:6 O su tesoro especial.
  147. Deuteronomio 7:8 Lit. de esclavos.
  148. Deuteronomio 7:9 Lit. el.
  149. Deuteronomio 7:9 Lit. la.
  150. Deuteronomio 7:12 Lit. el.
  151. Deuteronomio 7:12 Lit. la.
  152. Deuteronomio 7:16 Lit. devorarás.
  153. Deuteronomio 7:16 Lit. trampa.
  154. Deuteronomio 7:21 Lit. de delante de.
  155. Deuteronomio 7:23 Lit. las confundirá con.
  156. Deuteronomio 7:25 O imágenes talladas.
  157. Deuteronomio 7:26 O destruido.
  158. Deuteronomio 8:3 Lit. saber.
  159. Deuteronomio 8:3 Lit. el hombre vive.
  160. Deuteronomio 8:5 Lit. saber.
  161. Deuteronomio 8:6 O reverenciarlo.
  162. Deuteronomio 8:8 O de olivo, aceite y.
  163. Deuteronomio 8:14 Lit. se levante.
  164. Deuteronomio 8:14 Lit. de esclavos.
  165. Deuteronomio 8:16 Lit. en tu fin.
  166. Deuteronomio 9:3 Lit. desposeas.
  167. Deuteronomio 9:4 Lit. de ti, diciendo.
  168. Deuteronomio 9:4 Lit. desposee.
  169. Deuteronomio 9:5 Lit. desposee.
  170. Deuteronomio 9:5 Lit. la palabra.
  171. Deuteronomio 9:6 Lit. de dura cerviz.
  172. Deuteronomio 9:23 Lit. boca.
  173. Deuteronomio 9:25 Lit. me postré.
  174. Deuteronomio 9:26 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  175. Deuteronomio 9:28 Lit. hablado.
  176. Deuteronomio 10:4 Lit. las diez palabras.
  177. Deuteronomio 10:6 O los pozos de los hijos de Jaacán.
  178. Deuteronomio 10:12 O reverencies.
  179. Deuteronomio 10:15 Lit. simiente.
  180. Deuteronomio 10:16 Lit. el prepucio de su corazón.
  181. Deuteronomio 10:18 O peregrino; y así en el vers. 19.
  182. Deuteronomio 10:20 O Reverenciarás.
  183. Deuteronomio 10:20 Lit. te adherirás.
  184. Deuteronomio 11:1 Lit. todos los días.
  185. Deuteronomio 11:2 O instrucción.
  186. Deuteronomio 11:4 Lit. mar de Cañas.
  187. Deuteronomio 11:4 Lit. corriera sobre sus rostros.
  188. Deuteronomio 11:4 Lit. hasta hoy.
  189. Deuteronomio 11:6 Lit. toda existencia.
  190. Deuteronomio 11:6 Lit. que estaba a sus pies.
  191. Deuteronomio 11:9 Lit. simiente.
  192. Deuteronomio 11:10 I.e. posiblemente una rueda hidráulica movida con el pie.
  193. Deuteronomio 11:12 Lit. principio del año.
  194. Deuteronomio 11:14 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., yo daré, y así en el vers. 15.
  195. Deuteronomio 11:14 I.e. de otoño.
  196. Deuteronomio 11:14 I.e. de primavera.
  197. Deuteronomio 11:17 Lit. de sobre.
  198. Deuteronomio 11:18 Lit. Pongan.
  199. Deuteronomio 11:18 O frontales.
  200. Deuteronomio 11:21 Lit. como los días de los cielos.
  201. Deuteronomio 11:22 Lit. adhiriéndose.
  202. Deuteronomio 11:23 Lit. desposeerá.
  203. Deuteronomio 11:24 Lit. su límite será.
  204. Deuteronomio 11:24 I.e. el Mediterráneo.
  205. Deuteronomio 11:25 O Nadie podrá permanecer delante de ustedes.
  206. Deuteronomio 11:30 Lit. a los terebintos.
  207. Deuteronomio 11:32 O juicios.