Nahum 2
International Children’s Bible
Nineveh Will Be Defeated
2 The destroyer[a] is coming to attack you, Nineveh.
Guard the defenses.
Watch the road.
Get ready.
Gather all your strength!
2 Destroyers have destroyed God’s people
and ruined their vines.
But the Lord will make the people of Jacob
and the people of Israel great again.
3 The shields of the soldiers are red.
The army is dressed in red.
The metal on the chariots flashes
when they are ready to attack.
Their horses are excited.
4 The chariots race through the streets.
They rush back and forth through the city squares.
They look like torches.
They run like lightning.
5 He[b] calls his officers.
But they fall down on the way.
They hurry to the city wall.
The shield is put into place.
6 The river gates are thrown open.
And the palace is destroyed.
7 It has been announced that the people of Nineveh
will be captured and carried away.
The slave girls moan like doves.
They beat their breasts because they are sad.
8 Nineveh is like a pool.
And its water is draining away.
“Stop! Stop!” the people yell.
But no one turns back.
9 Take the silver!
Take the gold!
There is no end to the treasure.
There is wealth of every kind.
10 Nineveh is robbed, ruined and destroyed.
The people lose their courage. Their knees knock with fear.
Stomachs ache. And everyone’s face grows pale from fright.
11 Where is the lions’[c] den?
Where do they feed their young?
Where did the lion, lioness and cubs go?
Where were they not afraid?
12 The lion killed enough for his cubs.
He killed it for his mate.
He filled his cave with the animals he caught.
He filled his den with what he had killed.
13 “I am against you, Nineveh,”
says the Lord of heaven’s armies.
“I will burn up your chariots in smoke.
And I will kill your young lions with a sword.
I will stop you from hunting down others on the earth.
Your messengers’ voices
will no longer be heard.”
那鸿书 2
Chinese New Version (Traditional)
審判尼尼微
2 尼尼微啊!
那分散邦國的必上來攻擊你,
你要固守堡壘,
嚴防要道,束緊你的腰,
大大增強你的力量。(本節在《馬索拉文本》為2:2)
2 然而,耶和華必恢復雅各的光榮,
好像以色列的光榮一樣;
因為劫掠的人曾把他們劫掠一空,
又把他們的葡萄枝子毀壞了。
圍攻尼尼微
3 他勇士的盾牌是紅的,
戰士的衣服是朱紅的。
在他預備出擊的時候,
戰車的鋼鐵閃爍如火,
騎兵(本句希伯來原文意思不大清楚,“騎兵”在《馬索拉文本》作“香柏木”,現參照《七十士譯本》和其他古譯本及古抄本翻譯)疾馳。
4 戰車在街上狂奔,
在廣場上東奔西馳;
它們看起來像火把,
跑起來像閃電。
5 亞述王召集他的權臣,
他們跌跌撞撞而來,
急急忙忙走上城牆,
豎起了防禦的擋牌。
6 河閘都被打開,
宮殿也給摧毀了。
7 王后赤身被擄去;
她的宮女都哀哭,
聲如鴿子,
各人搥胸痛哭。
尼尼微被劫掠
8 自古以來,尼尼微一直都像個聚水的池,
但現在居民卻不斷潰逃(全句或參照《七十士譯本》作“尼尼微像個水池,她的水不斷流出”);
雖然有人呼叫:“止住!止住!”
卻沒有回轉的。
9 你們劫掠銀子,搶奪金子吧!
積蓄的財寶無窮無盡,
珍貴的器皿不可勝數。
10 現在卻空虛、荒涼,一無所有;
人心驚惶,兩膝發抖,
全身疼痛,
面無血色。
尼尼微被毀滅
11 獅子的洞穴在哪裡?
餵養幼獅的地方在哪裡?
公獅、母獅和幼獅不受驚嚇之處,可以閒遊的地方又在哪裡呢?
12 公獅為幼獅撕碎足夠的食物,
為母獅掐死活物;
把獵物塞滿了牠的洞,
把撕碎的填滿了牠的穴。
13 萬軍之耶和華說:
看哪!我必攻擊你,
我要把你的(按照《馬索拉文本》,“你的”作“她的”;現參照其他古譯本翻譯)戰車焚燒成煙,
刀劍必吞滅你的幼獅;
我必從地上除去你的獵物,
你使者的聲音也必不再有人聽見。
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

