Miqueias 1
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
1 Durante o tempo em que os reis Jotão, Acaz e Ezequias governaram Judá, o SENHOR deu esta mensagem a Miqueias. Ele era da vila de Moresete. A mensagem foi dada por meio de visões a respeito das cidades de Samaria e de Jerusalém.
O castigo de Samaria e Israel
2 Miqueias diz: “Escutem, todos os povos,
preste atenção, terra
e todos os que moram nela.
O Senhor DEUS virá desde seu santo templo
e o Senhor será testemunha contra vocês.
3 Vejam!
O SENHOR está saindo da sua casa.
Descerá e caminhará sobre os lugares mais altos[a] da terra.
4 As montanhas se derreterão aos seus pés
como a cera se derrete junto ao fogo.
Os vales se abrirão
e serão como água que corre encosta abaixo.
5 Tudo isto acontecerá por causa da rebelião de Jacó
e dos pecados da nação[b] de Israel.
Qual foi a rebelião de Jacó?
Não é Samaria?
Onde praticam a idolatria em Judá?
Não é em Jerusalém?”
6 O Senhor diz: “Farei com que Samaria vire um montão de ruínas,
um campo para vinhedos.
Jogarei as suas pedras no vale
e farei com que as suas bases fiquem visíveis.
7 Todas as suas imagens serão feitas em pedaços
e todos os seus salários de prostituição serão queimados.
Destruirei todos os seus ídolos
porque Samaria ganhou todas suas riquezas sendo infiel a mim.[c]
Esses ídolos virarão outra vez
dinheiro de prostitutas”.
Uma lamentação pelo futuro
8 Miqueias diz: “Sofrerei e chorarei amargamente por tudo isso.
Caminharei descalço e meio nu,
uivarei como um chacal
e gemerei como os filhotes de avestruz.
9 A ferida de Samaria não tem cura,
e a sua doença se espalhou por Judá.
A destruição alcançou até mesmo a porta do meu povo,
até Jerusalém.
10 Não contem sobre isso a Gate[d];
não chorem por isso.
Fiquem se revirando de dor
no pó de Bete-Leafra[e].
11 Moradores de Safir[f],
sigam seu caminho nus e envergonhados.
Os moradores de Zaanã[g]
não sairão,
Bete-Esel[h] estará de luto
e tirará deles o seu apoio.
12 Os moradores de Marote[i]
aguardarão com ansiedade que aconteça alguma coisa boa,
porque, por ordem do SENHOR, a desgraça desceu
até as próprias portas de Jerusalém.
13 “Moradores de Láquis,[j]
atrelem um cavalo veloz à carruagem de combate.
Os pecados dos moradores de Sião começaram em Láquis,
ali se acham as rebeliões de Israel.[k]
14 Por isso, você dará presentes de despedida
a Moresete[l] de Gate.
As casas de Aczibe[m] serão uma armadilha
para os reis de Israel”.
15 O Senhor diz: “Trarei de novo alguém para conquistar você,
povo de Maressa.[n]
Os líderes brilhantes de Israel
terão que se refugiar na caverna de Adulã.[o]
16 Corte os seus cabelos,
rape a cabeça para demonstrar a dor
que sente pelos seus amados filhos.
Deixe a sua cabeça careca como a de uma águia,[p]
porque seus filhos serão feitos prisioneiros e levados para longe”.
Footnotes
- 1.3 lugares mais altos Pode se referir ou aos montes, ou aos santuários onde Deus e os deuses falsos eram adorados. Estes lugares ficavam frequentemente em montanhas e colinas.
- 1.5 nação Literalmente, “casa”. Pode estar se referindo à família do rei desse país. Também em 3.1.
- 1.7 suas riquezas (…) a mim Literalmente, “seu dinheiro era o dinheiro de uma prostituta”.
- 1.10 Gate É um jogo de palavras. Este nome significa “contar”.
- 1.10 Bete-Leafra Este nome significa “casa de pó”.
- 1.11 Safir Este nome significa “bela”.
- 1.11 Zaanã Este nome significa “sair”.
- 1.11 Bete-Esel Este nome significa “casa de apoio”.
- 1.12 Marote Este nome significa “amargurado”, “irado” ou “triste”.
- 1.13 Láquis Em hebraico esta palavra é parecida com a palavra “cavalo”.
- 1.13 rebeliões de Israel Isto se refere aos lugares de adoração no lugar do templo em Jerusalém. Os arqueólogos descobriram estes “templos” e monumentos de pedra em Tel-Láquis.
- 1.14 Moresete Terra natal de Miqueias.
- 1.14 Aczibe Este nome significa “mentira” ou “engano”.
- 1.15 Maressa Este nome significa “uma pessoa que rouba coisas”.
- 1.15 Adulã Caverna na qual Davi se escondeu quando fugia de Saul. Ver 1Sm 22.1.
- 1.16 águia ou “abutre”.
Copyright © 1999 by World Bible Translation Center