Miqueas 1:8-10
Palabra de Dios para Todos
El llanto amargo de Miqueas
8 Sufriré y lloraré amargamente por todo esto.
Caminaré descalzo y medio desnudo;
aullaré como un chacal
y gemiré como polluelos de avestruz.
9 La herida de Samaria es incurable
y también ha llegado hasta Judá.
La destrucción ha tocado hasta la puerta de mi pueblo,
hasta Jerusalén.
10 No cuenten nada de esto en Gat[a];
no lloren por eso.
Revuélquense de dolor
en el polvo en Bet Leafrá[b].
Miqueas 1:8-10
Reina-Valera 1960
8 Por esto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré aullido como de chacales, y lamento como de avestruces. 9 Porque su llaga es dolorosa, y llegó hasta Judá; llegó hasta la puerta de mi pueblo, hasta Jerusalén. 10 No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo de Bet-le-afra.
Read full chapter
Micah 1:8-10
New International Version
Weeping and Mourning
8 Because of this I will weep(A) and wail;
I will go about barefoot(B) and naked.
I will howl like a jackal
and moan like an owl.
9 For Samaria’s plague(C) is incurable;(D)
it has spread to Judah.(E)
It has reached the very gate(F) of my people,
even to Jerusalem itself.
10 Tell it not in Gath[a];
weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
roll in the dust.
Footnotes
- Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
- Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
© 2005, 2015 Bible League International
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

