Matthew 7
Holman Christian Standard Bible
Do Not Judge
7 “Do not judge, so that you won’t be judged.(A) 2 For with the judgment you use,[a] you will be judged, and with the measure you use,[b] it will be measured to you.(B) 3 Why do you look at the speck in your brother’s eye but don’t notice the log in your own eye?(C) 4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and look, there’s a log in your eye? 5 Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye. 6 Don’t give what is holy to dogs or toss your pearls before pigs,(D) or they will trample them with their feet, turn, and tear you to pieces.
Keep Asking, Searching, Knocking
7 “Keep asking,[c](E) and it will be given to you.(F) Keep searching,[d] and you will find. Keep knocking,[e] and the door[f] will be opened to you. 8 For everyone who asks receives, and the one who searches finds,(G) and to the one who knocks, the door[g] will be opened. 9 What man among you, if his son asks him for bread, will give him a stone? 10 Or if he asks for a fish, will give him a snake? 11 If you then, who are evil,(H) know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him! 12 Therefore, whatever you want others to do for you, do also the same for them—this is the Law and the Prophets.[h](I)
Entering the Kingdom
13 “Enter through the narrow gate.(J) For the gate is wide and the road is broad that leads to destruction,(K) and there are many who go through it. 14 How narrow is the gate and difficult the road that leads to life, and few find it.
15 “Beware of false prophets(L) who come to you in sheep’s(M) clothing(N) but inwardly are ravaging wolves.(O) 16 You’ll recognize them by their fruit.(P) Are grapes gathered from thornbushes or figs from thistles?(Q) 17 In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit. 18 A good tree can’t produce bad fruit; neither can a bad tree produce good fruit. 19 Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.(R) 20 So you’ll recognize them by their fruit.(S)
21 “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord!’ will enter the kingdom of heaven,(T) but only the one who does the will(U) of My Father in heaven.(V) 22 On that day many will say to Me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in Your name, drive out demons(W) in Your name, and do many miracles in Your name?’(X) 23 Then I will announce to them, ‘I never knew you! Depart from Me, you lawbreakers!’[i](Y)[j]
The Two Foundations
24 “Therefore,(Z) everyone who hears these words(AA) of Mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on the rock. 25 The rain fell, the rivers rose, and the winds blew and pounded that house. Yet it didn’t collapse, because its foundation was on the rock. 26 But everyone who hears these words of Mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand. 27 The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. And its collapse was great!”
28 When Jesus had finished this sermon,[k](AB) the crowds were astonished at His teaching,(AC) 29 because He was teaching them like one who had authority, and not like their scribes.
Footnotes
- Matthew 7:2 Lit you judge
- Matthew 7:2 Lit you measure
- Matthew 7:7 Or Ask
- Matthew 7:7 Or Search
- Matthew 7:7 Or Knock
- Matthew 7:7 Lit and it
- Matthew 7:8 Lit knocks, it
- Matthew 7:12 When capitalized, the Law and the Prophets = the OT
- Matthew 7:23 Lit you who work lawlessness
- Matthew 7:23 Ps 6:8
- Matthew 7:28 Lit had ended these words
Matthieu 7
Louis Segond
7 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
2 Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.
3 Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?
4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien?
5 Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille de l'oeil de ton frère.
6 Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.
7 Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
8 Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.
9 Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain?
10 Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?
11 Si donc, méchants comme vous l'êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.
12 Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.
13 Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là.
14 Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.
16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?
17 Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.
18 Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.
19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
20 C'est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.
21 Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé par ton nom? n'avons-nous pas chassé des démons par ton nom? et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton nom?
23 Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité.
24 C'est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc.
25 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison: elle n'est point tombée, parce qu'elle était fondée sur le roc.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable.
27 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison: elle est tombée, et sa ruine a été grande.
28 Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine;
29 car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.