27 接着,他拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都来喝, 28 因为这是我的血,是为立约[a]的,为许多人所流的,使罪得赦免。 29 我告诉你们:从今以后我绝不喝这葡萄汁[b],直到我在我父的国里与你们一起喝新的那一天。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 马太福音 26:28 约——有古抄本作“新约”。
  2. 马太福音 26:29 葡萄汁——或译作“葡萄酒”;原文直译“葡萄树的产品”。

27 接着又拿起杯来,祝谢后递给门徒,说:“你们都喝吧, 28 这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。 29 我告诉你们,从今天起,一直到我在我父的国与你们共饮新酒的那一天之前,我不会再喝这葡萄酒。”

Read full chapter

27 接着他端起一杯酒 [a],向上帝谢恩,然后递给他们,说∶“你们都喝吧, 28 这是我的血,它是为了宽恕许多人的罪而流的,它开始了上帝对他子民的新契约。 29 我告诉你们,我再也不喝这酒了,直到在我父的天国里与你们同饮新酒那天。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 26:27 酒: 当时通常指葡萄酒。