Matthew 14
Mounce Reverse Interlinear New Testament
14 About en that ekeinos · ho time kairos Herod hērōdēs the ho tetrarch tetraarchēs heard akouō the ho report akoē about Jesus Iēsous. 2 And kai he said legō to ho his autos servants pais, “ This houtos is eimi John Iōannēs the ho Baptist baptistēs; he autos has risen egeirō from apo the ho dead nekros; and kai that is why dia · ho miraculous dynamis powers are at work energeō in en him autos.” 3 · ho For gar Herod hērōdēs had arrested krateō · ho John Iōannēs, bound deō him autos, and kai put him apotithēmi in en prison phylakē because dia of Herodias hērōidias, the ho wife gynē of ho his autos brother adelphos Philip Philippos; 4 because gar John Iōannēs had been telling legō · ho him autos, “It is not ou lawful for you sy to have echō her autos.” 5 And kai though Herod wanted thelō to put him autos to death apokteinō, he feared phobeomai the ho people ochlos because hoti they considered echō him autos to be hōs a prophet prophētēs.
6 But de when Herod’ s hērōdēs birthday genesia came ginomai, · ho the ho daughter thugatēr of ho Herodias hērōidias danced orcheomai before en · ho them mesos and kai pleased areskō · ho Herod hērōdēs. 7 So hothen he promised homologeō with meta an oath horkos to give didōmi her autos whatever hos ean she asked aiteō. 8 · ho · de Prompted probibazō by hypo · ho her autos mother mētēr, she said phēmi, “ Give didōmi me egō the ho head kephalē of John Iōannēs the ho Baptist baptistēs here hōde on epi a platter pinax.” 9 And kai although the ho king basileus was distressed lypeō, because dia of his ho oaths horkos and kai his ho dinner synanakeimai guests , he commanded keleuō it to be given didōmi to her. 10 So kai he sent pempō and had John Iōannēs beheaded apokephalizō · ho in en the ho prison phylakē. 11 And kai his autos head kephalē was brought pherō · ho on epi a platter pinax and kai given didōmi to the ho girl korasion, and kai she brought pherō it to ho her autos mother mētēr. 12 · kai John’ s autos disciples mathētēs came proserchomai · ho and took airō the ho corpse ptōma and kai buried thaptō it autos; then kai they went erchomai and told apangellō · ho Jesus Iēsous.
13 Now de when Jesus Iēsous heard akouō about · ho John, he left anachōreō there ekeithen by en boat ploion to eis a deserted erēmos place topos to be alone kata idios; but kai when the ho crowds ochlos heard akouō about it, they followed akoloutheō him autos on foot pezē from apo the ho towns polis. 14 And kai when he came exerchomai ashore , he saw a great polys crowd ochlos; and kai he had compassion splanchnizomai on epi them autos and kai healed therapeuō · ho their autos sick arrōstos.
15 When evening opsia · de came ginomai, the ho disciples mathētēs approached proserchomai him autos, saying legō, “ This is eimi a deserted erēmos place topos · ho and kai the ho hour hōra is now ēdē late parerchomai; send apolyō the ho crowds ochlos away so hina they can go aperchomai into eis the ho villages kōmē and buy agorazō food brōma for themselves heautou.” 16 · ho But de Jesus Iēsous said legō to them autos, “ They have echō no ou need chreia to go aperchomai away ; you hymeis give didōmi them autos something to eat esthiō.” 17 And de they ho said legō to him autos, “ We have echō nothing ou here hōde but ei mē five pente loaves artos and kai two dyo fish ichthus.” 18 And de he ho said legō, “ Bring pherō them autos here hōde to me egō.” 19 Then kai he ordered keleuō the ho crowds ochlos to sit anaklinō down on epi the ho grass chortos, and taking lambanō the ho five pente loaves artos and kai the ho two dyo fish ichthus, he looked anablepō up to eis · ho heaven ouranos, said eulogeō a blessing , and kai broke klaō the loaves. He gave didōmi the ho loaves artos to the ho disciples mathētēs, and de the ho disciples mathētēs gave them to the ho crowds ochlos. 20 And kai they all pas ate esthiō and kai were filled chortazō; and kai they picked airō up what ho remained perisseuō of the ho broken klasma pieces , twelve dōdeka baskets kophinos full plērēs. 21 Not counting chōris women gynē and kai children paidion, there ho · de were eimi about hōsei five thousand pentakischilioi men anēr who had eaten esthiō.
22 · kai Immediately eutheōs Jesus made anankazō his ho disciples mathētēs get embainō into eis the ho boat ploion and kai go proagō on ahead of him autos to eis the ho opposite peran shore , until heōs hos he had dismissed apolyō the ho crowds ochlos. 23 And kai after sending apolyō the ho crowds ochlos away , he went anabainō up on eis the ho mountainside oros by kata himself idios to pray proseuchomai; and de when evening opsia came ginomai, he was eimi there ekei alone monos. 24 Meanwhile de the ho boat ploion, already ēdē far stadion polys from apo · ho land gē, was being apechō tossed basanizō by hypo the ho waves kyma, for gar the ho wind anemos was eimi against enantios it. 25 And de in the fourth tetartos watch phylakē of the ho night nyx he came erchomai to pros them autos, walking peripateō on epi the ho sea thalassa. 26 When the ho · de disciples mathētēs saw him autos walking peripateō on epi the ho sea thalassa, they were frightened tarassō and said legō, “ It is eimi a ghost phantasma!” And kai they cried out krazō in apo · ho fear phobos. 27 But de right away Jesus Iēsous spoke laleō · ho to them autos, saying legō, “ Take tharseō courage , it is eimi I egō! Do not mē be afraid phobeomai.” 28 And de Peter Petros answered apokrinomai him autos, · ho saying legō, “ Lord kyrios, if ei it is eimi you sy, tell keleuō me egō to come erchomai to pros you sy on epi the ho water hydōr.” 29 And de he ho said legō, “ Come erchomai!” So kai Peter Petros got katabainō out of apo the ho boat ploion, · ho stepped peripateō out on epi the ho water hydōr and kai headed erchomai toward pros · ho Jesus Iēsous. 30 But de when he realized blepō that the ho wind anemos was blustery ischuros, he became afraid phobeomai; and kai starting archō to sink katapontizō, he cried krazō out , “ Lord kyrios, save sōzō me egō!” 31 And de immediately eutheōs · ho Jesus Iēsous reached ekteinō out his ho hand cheir, took epilambanomai hold of him autos, and kai said legō to him autos, “O you of little faith oligopistos, why eis tis did you doubt distazō?” 32 And kai when they autos got anabainō into eis the ho boat ploion, the ho wind anemos died kopazō down . 33 And de those ho in en the ho boat ploion worshiped proskyneō him autos, saying legō, “ Truly alēthōs you are eimi the Son hyios of God theos.”
34 And kai when they had crossed diaperaō over , they came erchomai to epi · ho land gē at eis Gennesaret Gennēsaret. 35 · kai When the ho men anēr of ho that ekeinos place topos recognized epiginōskō him autos, they sent apostellō word into eis all holos · ho that ekeinos surrounding perichōros area and kai brought prospherō to him autos all pas who ho were echō sick kakōs. 36 And kai they begged parakaleō him autos that hina they might just monon touch haptō the ho fringe kraspedon of ho his autos cloak himation; and kai as hosos many as touched haptō it were healed diasōzō.
Matthew 14
EasyEnglish Bible
Herod's soldiers kill John the Baptist
14 At that time, people told Herod about the things that Jesus was doing.[a] 2 Herod said to his servants, ‘That man Jesus is really John the Baptist. John died but he has become alive again. That is the reason why this man can do these very powerful things.’
3 Before that, Herod had commanded his soldiers, ‘Take hold of John. Tie his hands and feet and put him in prison.’ Herod had done this because of his wife Herodias. Before Herod married her, she was the wife of Herod's brother Philip. 4 John had said to Herod, ‘Herodias was your brother's wife. So it is not right for you to have her as your wife.’[b]
5 Herod wanted to tell his soldiers that they must kill John. But the people thought that John was a prophet from God. So Herod was afraid to kill him.
6 One day, when it was Herod's birthday, he asked people to come to a special meal. The daughter of Herodias danced in front of him and his visitors. Her dance caused Herod to become very happy. 7 He said to the girl, ‘Ask me for anything that you want. I make a strong promise that I will give it to you.’ 8 Herodias suggested to her daughter, ‘Ask Herod to give you John's head.’ So the girl said to Herod, ‘Give me the head of John the Baptist on a plate.’ 9 Then Herod felt sad. But he had made a special promise to the girl, and his visitors had heard him. So he sent his men to do what she had asked for. 10 He said to a soldier, ‘Go to the prison and cut off John's head.’ 11 The soldier did this. Then he brought the head on a plate and he gave it to the girl. The girl took it and gave it to her mother.
12 After this, John's disciples went to the prison. They took away John's body and they buried it. Then they went and they told Jesus what had happened.
Jesus gives food to 5,000 men and their families
13 Jesus heard about what had happened to John. After that, he went away from that place. He sailed in a boat to a quiet place where he could be alone. But the crowd heard where Jesus had gone. So they left their towns and they went on land to the place where he was going. 14 Jesus got out of the boat. He saw a large crowd there on the shore. He felt sorry for them. There were sick people among them and he made them well again.
15 When it was almost evening, Jesus' disciples came to speak to him. They said to him, ‘We are in a place where there are no houses. It will soon be dark. Send the crowd away now, so that they can go to the villages near here. Then they can buy some food for themselves to eat.’
16 Jesus said to them, ‘The people do not need to go away. You should give them some food to eat.’
17 But the disciples said, ‘We only have five loaves of bread and two fish.’
18 ‘Bring the bread and fish here to me,’ Jesus said. 19 Then he said to the large crowd, ‘Sit down on the grass.’ He took the five loaves of bread and the two fish. He looked up to heaven and he thanked God for the bread and the fish. Then he broke the bread into pieces. He gave the pieces of bread to his disciples, and they gave them to the crowd. 20 Then everybody ate. They all had enough food and they were not hungry any more. Then the disciples picked up all the bits of food that people had not eaten. They filled 12 baskets with little bits of bread and fish. 21 About 5,000 men ate the bread and fish. Women and children also ate it with them.[c]
Jesus walks on the water
22 Immediately after this, Jesus said to his disciples, ‘Get in the boat and sail across to the other side of the lake.’ Jesus said that he would first send the crowd away. Then he would also leave. 23 So Jesus sent the crowd away. After they had gone, he went up on a mountain alone to pray. When it became dark, he was still there alone. 24 At this time the boat with the disciples in it was in the middle of the lake. It was a long way from the land. The wind was blowing against the boat and the water was hitting it.
25 Then, when it was nearly dawn, Jesus walked on the water towards his disciples. 26 The disciples saw him walking on the water. They were very frightened. ‘It is a spirit,’ they said. They screamed loudly because they were afraid.
27 But immediately Jesus said to them. ‘Be brave! It is I. Do not be afraid.’
28 Peter replied, ‘Lord, is it really you? If it is you, say to me, “Come here! Walk to me on the water.” ’
29 Jesus said to him, ‘Come to me.’
So Peter got down out of the boat. He walked on the water and he came towards Jesus. 30 But then Peter saw that the wind was still blowing strongly. He became afraid and he began to go down into the water. He shouted to Jesus, ‘Lord, save me!’
31 Immediately, Jesus put out his hand and he took hold of Peter. He said to Peter, ‘You should trust me more than you do. Why did you not believe that I could help you?’
32 Jesus and Peter climbed up into the boat. Then the strong wind stopped. 33 The disciples who were in the boat went down on their knees. They praised Jesus and they said to him, ‘It is true. You are really the Son of God.’
34 They sailed across the lake and reached the shore at a place called Gennesaret.[d]
35 The people who lived in that place recognized Jesus. So they went to tell everyone who lived in places near there. People brought all their sick friends to him. 36 The sick people asked Jesus for help. They wanted to touch only the edge of his coat. Every sick person who touched him became well again.
Footnotes
- 14:1 Herod was the ruler in one of the four parts of Israel at that time.
- 14:4 Herodias had left Philip, her husband. Herod married her. So John told him what Moses had written in the Law. The Law said, ‘A man must not marry his brother's wife while his brother is still alive.’ Herod was not happy with John when he told him that. So Herod sent his men to put John in prison.
- 14:21 Only God could make five loaves of bread and two fish become enough to feed 5,000 men and their families. This showed them that God had caused Jesus to be very powerful.
- 14:34 Gennesaret was a part of the country on the west side of Lake Galilee.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
