Matthäus 16:24-26
Neue Genfer Übersetzung
Anforderungen der Nachfolge
24 Dann sagte Jesus zu seinen Jüngern: »Wenn jemand mein Jünger sein[a] will, muss er sich selbst verleugnen, sein Kreuz auf sich nehmen und mir nachfolgen[b]. 25 Denn wer sein Leben retten will, wird es verlieren; wer aber sein Leben um meinetwillen verliert, wird es finden. 26 Was[c] nützt es einem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen, wenn er selbst dabei unheilbar Schaden nimmt[d]? Oder was kann ein Mensch als Gegenwert für sein Leben[e] geben?
Read full chapterFootnotes
- Matthäus 16:24 W Wenn jemand hinter mir hergehen.
- Matthäus 16:24 Od verleugnen und sein Kreuz auf sich nehmen, dann wird er mein Nachfolger sein.
- Matthäus 16:26 W Denn was.
- Matthäus 16:26 W zu gewinnen, aber sein Leben / seine Seele einzubüßen.
- Matthäus 16:26 Od für seine Seele.
Matthäus 16:24-26
Neue Genfer Übersetzung
Anforderungen der Nachfolge
24 Dann sagte Jesus zu seinen Jüngern: »Wenn jemand mein Jünger sein[a] will, muss er sich selbst verleugnen, sein Kreuz auf sich nehmen und mir nachfolgen[b]. 25 Denn wer sein Leben retten will, wird es verlieren; wer aber sein Leben um meinetwillen verliert, wird es finden. 26 Was[c] nützt es einem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen, wenn er selbst dabei unheilbar Schaden nimmt[d]? Oder was kann ein Mensch als Gegenwert für sein Leben[e] geben?
Read full chapterFootnotes
- Matthäus 16:24 W Wenn jemand hinter mir hergehen.
- Matthäus 16:24 Od verleugnen und sein Kreuz auf sich nehmen, dann wird er mein Nachfolger sein.
- Matthäus 16:26 W Denn was.
- Matthäus 16:26 W zu gewinnen, aber sein Leben / seine Seele einzubüßen.
- Matthäus 16:26 Od für seine Seele.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society