Matteus 18:24-26
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
24 När han började granskningen visade det sig att en av dem var skyldig honom flera miljarder.[a] 25 Och eftersom tjänaren inte kunde betala tillbaka pengarna, befallde kungen att han skulle säljas tillsammans med sin hustru och sina barn och allt han ägde, så att skulden kunde betalas på det sättet.
26 Men mannen föll ner för kungen och bad: ’Ge mig bara lite tid, så ska jag betala alltihop.’
Read full chapterFootnotes
- 18:24 På grekiska: 10 000 talenter. Det var den största summan och högsta valutan i dåtidens Mellanöstern.
Matthew 18:24-26
New International Version
24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of gold[a] was brought to him. 25 Since he was not able to pay,(A) the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold(B) to repay the debt.
26 “At this the servant fell on his knees before him.(C) ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
Footnotes
- Matthew 18:24 Greek ten thousand talents; a talent was worth about 20 years of a day laborer’s wages.
Mateo 18:24-26
La Biblia de las Américas
24 Y al comenzar a ajustarlas, le fue presentado uno que le debía diez mil talentos[a]. 25 Pero no teniendo él con qué pagar(A), su señor ordenó que lo vendieran(B), junto con su mujer e hijos y todo cuanto poseía, y así pagara la deuda. 26 Entonces el siervo cayó postrado ante él(C), diciendo: «Ten paciencia conmigo y todo te lo pagaré».
Read full chapterFootnotes
- Mateo 18:24 Un talento equivale aprox. a 21.6 kg. de plata
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

