Font Size
Matteo 5:22
Nuova Riveduta 1994
Matteo 5:22
Nuova Riveduta 1994
22 ma io vi dico: chiunque si adira contro suo fratello[a] sarà sottoposto al tribunale; e chi avrà detto a suo fratello: “Raca[b]” sarà sottoposto al *sinedrio[c]; e chi gli avrà detto: “Pazzo!” sarà condannato alla *geenna[d] del fuoco.
Read full chapterFootnotes
- Matteo 5:22 Contro suo fratello, alcuni mss. aggiungono: senza motivo.
- Matteo 5:22 Raca, insulto che probabilmente significa stupido.
- Matteo 5:22 Sinedrio, tribunale supremo presso i Giudei.
- Matteo 5:22 Geenna, ebr. ge-Hinnom, lett. valle di Hinnom, luogo dove ardeva un fuoco perenne, simbolo della punizione eterna.
Nuova Riveduta 1994 (NR1994)
Copyright © 1994 by Geneva Bible Society