Матей 26:31-35
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Исус предсказва отричането на Петър
(Мк. 14:27-31; Лк. 22:31-34; Йн. 13:36-38)
31 Исус каза на учениците: „Заради това, което ще ми се случи, тази нощ всички вие ще се разбягате и ще ме изоставите, защото Писанието казва:
„Ще убия овчаря
и овцете ще се разбягат.“(A)
32 Но след като бъда възкресен, ще отида в Галилея преди вас.“
33 Петър каза: „Дори всички останали да те изоставят заради това, което ще ти се случи, аз никога няма да те изоставя.“
34 Исус отвърна: „Истина ти казвам: тази нощ, преди да пропее петелът, три пъти ще си се отрекъл от мен.“
35 Но Петър му каза: „Никога няма да се отрека от теб, дори ако трябва да умра заедно с теб.“ Същото заявиха и всички останали ученици.
Read full chapter
Matthew 26:31-35
New King James Version
Jesus Predicts Peter’s Denial(A)
31 Then Jesus said to them, (B)“All of you will (C)be [a]made to stumble because of Me this night, for it is written:
(D)‘I will strike the Shepherd,
And the sheep of the flock will be scattered.’
32 But after I have been raised, (E)I will go before you to Galilee.”
33 Peter answered and said to Him, “Even if all are [b]made to stumble because of You, I will never be made to stumble.”
34 Jesus said to him, (F)“Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”
35 Peter said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You!”
And so said all the disciples.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 26:31 caused to take offense at Me
- Matthew 26:33 caused to take offense at You
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
