Add parallel Print Page Options

46 At[a] about three o’clock Jesus shouted with a loud voice,[b]Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:46 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 27:46 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
  3. Matthew 27:46 sn A quotation from Ps 22:1.

34 Around three o’clock[a] Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 15:34 tn The repetition of the phrase “three o’clock” preserves the author’s rougher, less elegant style (cf. Matt 27:45-46; Luke 23:44). Although such stylistic matters are frequently handled differently in the translation, because the issue of synoptic literary dependence is involved here, it was considered important to reflect some of the stylistic differences among the synoptics in the translation, so that the English reader can be aware of them.
  2. Mark 15:34 sn A quotation from Ps 22:1.