(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands ritually,[a] thus[b] holding fast to the traditions of the elders. And when they come[c] from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions[d] which they have received and[e] hold fast to—for example,[f] the washing of cups and pitchers and bronze kettles and dining couches.)[g] And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat their[h] bread with unclean hands?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:3 Literally “with the fist”; although the exact meaning of the phrase is uncertain, there is general agreement it has to do with the ritual or ceremonial nature of the handwashing
  2. Mark 7:3 Here “thus” is supplied as a component of the participle (“holding fast to”) which is understood as result
  3. Mark 7:4 The phrase “when they come” is not in the Greek text but is implied
  4. Mark 7:4 The word “traditions” is not in the Greek text but is implied
  5. Mark 7:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“have received”) has been translated as a finite verb
  6. Mark 7:4 The phrase “for example” is not in the Greek text but is supplied as a clarification in the English translation
  7. Mark 7:4 Several important manuscripts omit “and dining couches”
  8. Mark 7:5 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun