Mark 11:24-25
Revised Standard Version Catholic Edition
24 Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you receive it, and you will. 25 And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against any one; so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”[a]
Read full chapterFootnotes
- Mark 11:25 Other ancient authorities add verse 26, “But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses”
Mark 11:24-26
New International Version
24 Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.(A) 25 And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.”(B) [26] [a]
Footnotes
- Mark 11:26 Some manuscripts include here words similar to Matt. 6:15.
Mark 11:24-26
King James Version
24 Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
25 And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
26 But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
Read full chapter
Mark 11:24-25
New English Translation
24 For this reason I tell you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it, and it will be yours. 25 Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will[a] also forgive you your sins.”[b]
Read full chapterFootnotes
- Mark 11:25 tn Although the Greek subjunctive mood, formally required in a subordinate clause introduced by ἵνα (hina), is traditionally translated by an English subjunctive (e.g., “may,” so KJV, NAB, NIV, NRSV), changes in the use of the subjunctive in English now result in most readers understanding such a statement as indicating permission (“may” = “has permission to”) or as indicating uncertainty (“may” = “might” or “may or may not”). Thus a number of more recent translations render such instances by an English future tense (“will,” so TEV, CEV, NLT, NASB 1995 update). That approach has been followed here.
- Mark 11:25 tc A number of significant mss of various textual families (א B L W Δ Ψ 565 700 892 sa) do not include 11:26 “But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your sins.” The verse is included in most later mss (A [C D] Θ [ƒ1,13 33] M lat) and is not likely to be original. It is probably an assimilation to Matt 6:15. The present translation follows NA28 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
