Mark 1
New Matthew Bible
The office of John the Baptist. The baptism of Christ, his fasting, his preaching, and the calling of Peter, Andrew, James, and John. Christ heals the man with the unclean spirit, helps Peter’s mother-in-law, and cleanses the leper.
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God, 2 as it is written in the prophets: Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 3 The voice of a crier in the wilderness: Prepare ye the way of the Lord; make his paths straight!
4 John baptized in the wilderness, and preached the baptism of repentance for the remission of sins. 5 And all the countryside of Judea and the people of Jerusalem went out to him, and were all baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
6 John was clothed with camel’s hair, and with a girdle of skin about his loins. And he ate locusts and wild honey, 7 and preached, saying, One mightier than I comes after me, whose shoe latchet I am not worthy to stoop down and loose. 8 I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.
9 And it came to pass in those days that Jesus came from Nazareth, a town of Galilee, and was baptized by John in the Jordan River. 10 And as soon as Jesus came out of the water, John saw heaven open, and the Holy Spirit descending upon him like a dove. 11 And there came a voice from heaven: You are my dear Son, in whom I delight.
12 And immediately the Spirit drove him into the wilderness. 13 And he was there in the wilderness forty days, and was tried by Satan, and was with wild creatures. And the angels ministered to him.
14 After John was taken, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God 15 and saying, The time has come, and the kingdom of God is at hand. Repent, and believe the gospel!
16 As he walked by the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting nets into the sea, for they were fishermen. 17 And Jesus said to them, Follow me, and I will make you fishers of men. 18 And straightaway they left their nets and followed him. 19 And when he had gone a little further, he saw James the son of Zebedee and John his brother as they were in the boat mending their nets. 20 And right away he called them. And they left their father Zebedee in the boat with his hired servants, and went their way after him.
21 And they entered into Capernaum. And straightaway on the Sabbath days he entered into the synagogue and taught. 22 And the people marvelled at his teaching. For he taught them as one who had power with him, and not as the scribes.
23 And there was in their synagogue a man vexed with an unclean spirit, who cried out, 24 saying, Let us be! What have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you, who you are: even the Holy One of God. 25 And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace and come out of him!
26 And the unclean spirit tore the man and cried out with a loud voice, and came out of him. 27 And they were all amazed, insomuch that they questioned one another among themselves, saying, What thing is this? What new doctrine is this? For he commands the foul spirits with power, and they obey him. 28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region bordering on Galilee.
29 And directly, as soon as they had left the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew with James and John. 30 And Simon’s mother-in-law lay sick of a fever. And right away they told him of her. 31 And he came and took her by the hand and lifted her up. And the fever left her immediately, and she ministered to them.
32 And in the evening, when the sun was down, people brought to him all their sick and those that were possessed with devils. 33 And all the city gathered together at the door. 34 And he healed many who were sick of different diseases. And he cast out many devils, and would not permit the devils to speak, because they knew him.
35 And in the morning very early, Jesus arose and went out to a solitary place, and there prayed. 36 And Simon and those who were with him followed after Jesus. 37 And when they had found him, they said to him, All the people are searching for you. 38 He said to them, Let us go into the next towns so that I can preach there also; for truly, I came out for that purpose.
39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast the devils out.
40 And there came a leper to him, beseeching him, who kneeled down to him and said to him, If you will, you can make me clean. 41 And Jesus had compassion on him, and put forth his hand, touched him, and said to him, I will; be clean. 42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him and he was cleansed. 43 And Jesus charged the man, and sent him away directly, 44 and said to him, See that you say nothing to anyone, but go and show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things that Moses commanded, for a testimony to them.
45 But the man (as soon as he had left) began to talk freely, and to tell everyone what had been done, so that Jesus could no longer openly enter into the towns, but was out in the country. And people came to him from every quarter.
马可福音 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
施洗约翰传道
1 神的儿子,耶稣基督福音的起头。 2 正如先知以赛亚[a]书上记着说:“看哪!我要差遣我的使者在你前面,预备道路。 3 在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!’” 4 照这话,约翰来了,在旷野施洗,传悔改的洗礼,使罪得赦。 5 犹太全地和耶路撒冷的人都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。 6 约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。 7 他传道说:“有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。 8 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
耶稣受洗
9 那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。 10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子降在他身上; 11 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
耶稣受试探
12 圣灵就把耶稣催到旷野里去。 13 他在旷野四十天,受撒旦的试探,并与野兽同在一处,且有天使来伺候他。
14 约翰下监以后,耶稣来到加利利,宣传神的福音, 15 说:“日期满了,神的国近了!你们当悔改,信福音!”
16 耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海里撒网,他们本是打鱼的。 17 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。” 18 他们就立刻舍了网,跟从了他。 19 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网, 20 耶稣随即招呼他们。他们就把父亲西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。
在迦百农赶逐污鬼
21 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。 22 众人很稀奇他的教训,因为他教训他们正像有权柄的人,不像文士。 23 在会堂里有一个人被污鬼附着,他喊叫说: 24 “拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是神的圣者!” 25 耶稣责备他说:“不要作声!从这人身上出来吧!” 26 污鬼叫那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。 27 众人都惊讶,以致彼此对问说:“这是什么事?是个新道理啊!他用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了他。” 28 耶稣的名声就传遍了加利利的四方。
医西门岳母
29 他们一出会堂,就同着雅各、约翰进了西门和安得烈的家。 30 西门的岳母正害热病躺着,就有人告诉耶稣。 31 耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服侍他们。
32 天晚日落的时候,有人带着一切害病的和被鬼附的来到耶稣跟前。 33 合城的人都聚集在门前。 34 耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。
到旷野祷告
35 次日早晨,天未亮的时候,耶稣起来到旷野地方去,在那里祷告。 36 西门和同伴追了他去, 37 遇见了就对他说:“众人都找你。” 38 耶稣对他们说:“我们可以往别处去,到邻近的乡村,我也好在那里传道,因为我是为这事出来的。” 39 于是在加利利全地,进了会堂,传道、赶鬼。
洁净长大麻风的
40 有一个长大麻风的来求耶稣,向他跪下,说:“你若肯,必能叫我洁净了。” 41 耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!” 42 大麻风即时离开他,他就洁净了。 43 耶稣严严地嘱咐他,就打发他走, 44 对他说:“你要谨慎,什么话都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又因为你洁净了,献上摩西所吩咐的礼物,对众人做证据。” 45 那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,叫耶稣以后不得再明明地进城,只好在外边旷野地方。人从各处都就了他来。
Footnotes
- 马可福音 1:2 有古卷无“以赛亚”三字。
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative