Add parallel Print Page Options

33 As[a] they were untying the colt, its owners asked them,[b] “Why are you untying that colt?” 34 They replied, “The Lord needs it.” 35 Then[c] they brought it to Jesus, threw their cloaks[d] on the colt,[e] and had Jesus get on[f] it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 19:33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 19:33 tn Grk “said to them.”
  3. Luke 19:35 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  4. Luke 19:35 tn Grk “garments,” but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
  5. Luke 19:35 sn See Zech 9:9.
  6. Luke 19:35 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.