Add parallel Print Page Options

33 As[a] they were untying the colt, its owners asked them,[b] “Why are you untying that colt?” 34 They replied, “The Lord needs it.” 35 Then[c] they brought it to Jesus, threw their cloaks[d] on the colt,[e] and had Jesus get on[f] it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 19:33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 19:33 tn Grk “said to them.”
  3. Luke 19:35 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  4. Luke 19:35 tn Grk “garments,” but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
  5. Luke 19:35 sn See Zech 9:9.
  6. Luke 19:35 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.

33 As they were untying the colt, its owners asked them, “Why are you untying the colt?”

34 They replied, “The Lord needs it.”

35 They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.

Read full chapter