Luke 14:3-5
New English Translation
3 So[a] Jesus asked[b] the experts in religious law[c] and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath[d] or not?” 4 But they remained silent. So[e] Jesus[f] took hold of the man,[g] healed him, and sent him away.[h] 5 Then[i] he said to them, “Which of you, if you have a son[j] or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?”
Read full chapterFootnotes
- Luke 14:3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).
- Luke 14:3 tn Grk “Jesus, answering, said.” This is redundant in contemporary English. In addition, since the context does not describe a previous question to Jesus (although one may well be implied), the phrase has been translated here as “Jesus asked.”
- Luke 14:3 tn That is, experts in the interpretation of the Mosaic law (traditionally, “lawyers”).
- Luke 14:3 sn “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?” Will the Pharisees and experts in religious law defend tradition and speak out against doing good on the Sabbath? Has anything at all been learned since Luke 13:10-17? Has repentance come (13:6-9)?
- Luke 14:4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).
- Luke 14:4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 14:4 tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) has been taken as indicating attendant circumstance.
- Luke 14:4 tn Or “and let him go.”
- Luke 14:5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Luke 14:5 tc Here “son,” found in P45,75 (A) B W M, is the preferred reading. The other reading, “donkey” (found in א K L Ψ ƒ1,13 33 579 892 1241 2542 al lat bo), looks like an assimilation to Luke 13:15 and Deut 22:4; Isa 32:20, and was perhaps motivated by an attempt to soften the unusual collocation of “son” and “ox.” The Western ms D differs from all others and reads “sheep.”
Luke 14:3-5
New International Version
3 Jesus asked the Pharisees and experts in the law,(A) “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”(B) 4 But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him on his way.
5 Then he asked them, “If one of you has a child[a] or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull it out?”(C)
Footnotes
- Luke 14:5 Some manuscripts donkey
Luke 14:3-5
New King James Version
3 And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, (A)“Is it lawful to heal on the [a]Sabbath?”
4 But they kept silent. And He took him and healed him, and let him go. 5 Then He answered them, saying, (B)“Which of you, having a [b]donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?”
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.