Add parallel Print Page Options

15 Then the Lord answered him,[a] “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall,[b] and lead it to water?[c] 16 Then[d] shouldn’t[e] this woman, a daughter of Abraham whom Satan[f] bound for eighteen long[g] years, be released from this imprisonment[h] on the Sabbath day?” 17 When[i] he said this all his adversaries were humiliated,[j] but[k] the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things[l] he was doing.[m]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 13:15 tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”
  2. Luke 13:15 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”
  3. Luke 13:15 sn The charge here is hypocrisy, but it is only part one of the response. Various ancient laws detail what was allowed with cattle; see Mishnah, m. Shabbat 5; CD 11:5-6.
  4. Luke 13:16 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement.
  5. Luke 13:16 tn Grk “is it not necessary that.” Jesus argues that no other day is more appropriate to heal a descendant of Abraham than the Sabbath, the exact opposite view of the synagogue leader.
  6. Luke 13:16 sn Note that this is again a battle between Satan and God; see 11:18-23.
  7. Luke 13:16 tn The word “long” reflects the emphasis added in the Greek text by ἰδού (idou). See BDAG 468 s.v. 1.
  8. Luke 13:16 tn Or “bondage”; Grk “bond.”
  9. Luke 13:17 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  10. Luke 13:17 tn Or “were put to shame.”
  11. Luke 13:17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  12. Luke 13:17 sn Concerning all the wonderful things see Luke 7:16; 19:37.
  13. Luke 13:17 tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation.