Font Size
Luke 11:21-23
New English Translation
Luke 11:21-23
New English Translation
21 When a strong man,[a] fully armed, guards his own palace,[b] his possessions are safe.[c] 22 But[d] when a stronger man[e] attacks[f] and conquers him, he takes away the first man’s[g] armor on which the man relied[h] and divides up[i] his plunder.[j] 23 Whoever is not with me is against me,[k] and whoever does not gather with me scatters.[l]
Read full chapterFootnotes
- Luke 11:21 tn The referent of the expression “a strong man” is Satan.
- Luke 11:21 tn The word αὐλή (aulē) describes any building large and elaborate enough to have an interior courtyard, thus “dwelling, palace, mansion” (L&N 7.6).
- Luke 11:21 tn Grk “his goods are in peace.”
- Luke 11:22 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- Luke 11:22 tn The referent of the expression “a stronger man” is Jesus.
- Luke 11:22 tn Grk “stronger man than he attacks.”
- Luke 11:22 tn Grk “his”; the referent (the first man mentioned) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 11:22 tn Grk “on which he relied.”
- Luke 11:22 tn Or “and distributes.”
- Luke 11:22 sn Some see the imagery here as similar to Eph 4:7-10, although no opponents are explicitly named in that passage. Jesus has the victory over Satan. Jesus’ acts of healing mean that the war is being won and the kingdom is coming.
- Luke 11:23 sn Whoever is not with me is against me. The call here is to join the victor. Failure to do so means that one is being destructive. Responding to Jesus is the issue.
- Luke 11:23 sn For the image of scattering, see Pss. Sol. 17:18.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.