Lukas 18
Bibelen på hverdagsdansk
Tab ikke modet
18 Jesus fortalte derefter disciplene en historie om nødvendigheden af altid at bede og ikke miste modet:
2 „Der var engang en dommer, som ikke frygtede Gud og ikke tog hensyn til folks rettigheder. 3 I byen boede også en enke, som blev ved med at opsøge ham. ‚Den, som har forbrudt sig imod mig, skal dømmes og straffes,’ forlangte hun. 4 Længe afviste han at foretage sig noget, men til sidst sagde han til sig selv: ‚Selv om jeg er ligeglad med Gud og mennesker, 5 så må jeg nok hellere afsige en dom, siden hun bliver ved med at besvære mig. Ellers ender det vel med, at hun overfalder mig.’ ”
6 Og Jesus fortsatte: „Når den korrupte dommer siger sådan, 7 tror I så ikke den barmhjertige Gud vil lytte til sine udvalgte, der råber til ham dag og nat, og dømme dem, der mishandler dem? 8 Jo, han vil straffe de skyldige, og det vil ske i hast. Men hvor mange vil holde fast ved troen, indtil Menneskesønnen kommer tilbage?”
Stolthed kontra ydmyghed
9 Derefter fortalte Jesus en historie med henblik på nogle, som var stolte over deres egen fromhed og følte sig højt hævet over andre: 10 „To mænd gik op til templet for at bede. Den ene var farisæer, den anden var skatteopkræver. 11 Farisæeren stillede sig frem foran de andre og bad således: ‚Jeg takker dig, Gud, at jeg ikke er som så mange andre: røvere, ægteskabsbrydere og andre onde mennesker—eller som den skatteopkræver, der står derhenne. 12 Jeg faster to dage om ugen, og jeg giver tiende af alt, hvad jeg tjener.’
13 Skatteopkræveren stod for sig selv med sænket blik. Han slog sig brødebetynget for brystet og sagde med fortvivlelse i stemmen: ‚Åh, Gud, vær nådig mod mig. Jeg er en synder.’
14 Det siger jeg jer: Det var skatteopkræveren, der blev accepteret af Gud, ikke farisæeren! For de, der ophøjer sig selv, skal ydmyges, men de, der ydmyger sig selv, skal ophøjes.”
Hvordan man får adgang til Guds rige(A)
15 På et tidspunkt kom nogle forældre til Jesus med deres små børn, for at han skulle velsigne dem. Da disciplene så det, ville de jage dem bort. 16 Men Jesus kaldte på dem. „Lad børnene komme til mig,” sagde han. „I må ikke hindre dem, for det er sådan nogle som dem, der får adgang til Guds rige. 17 Det siger jeg jer: De, der ikke tager imod Guds rige på samme måde, som et barn tager imod, kommer slet ikke ind i det.”
Hvordan man får det evige liv(B)
18 En af de jødiske ledere kom en dag til Jesus med et spørgsmål. „Mester, du er et godt menneske,” sagde han. „Kan du fortælle mig, hvad jeg skal gøre for at få del i det kommende liv?”
19 „Hvorfor kalder du mig god?” spurgte Jesus. „Det ord kan jo kun bruges om Gud. 20 Og med hensyn til det, du spørger om, så kender du budene: Du må ikke bryde ægteskabet, du må ikke begå drab, ikke stjæle, ikke anklage nogen på falsk grundlag, og du skal ære din far og din mor.”
21 „Alle de bud har jeg overholdt, fra jeg var ganske ung,” svarede manden.
22 Da Jesus hørte det svar, sagde han: „Du mangler én ting endnu. Sælg alt, hvad du har, og giv pengene til de fattige. Så skal du få del i Himlens rigdom—og kom så og følg mig!” 23 Det blev manden dybt ulykkelig over at høre, for han var meget rig.
24 Da Jesus så hans bedrøvede ansigt, sagde han: „Hvor er det dog svært for rige folk at komme ind i Guds rige! 25 Ja, det er lettere for en kamel at gå gennem et nåleøje, end det er for en rig at gå ind i Guds rige.”
26 De omkringstående var forbløffede. „Hvem kan så få det evige liv?” udbrød de.
27 Jesus svarede: „Hvad intet menneske kan gøre, det kan Gud.”
Lønnen for at følge Jesus(C)
28 „Hvad så med os?” spurgte Peter. „Vi har forladt vores hjem og ejendele for at følge dig.” 29 Jesus svarede: „Det siger jeg jer: Alle, der har forladt hjem, ægtefælle, søskende, forældre eller børn for Guds riges skyld, 30 skal få det mange gange igen i denne verden—og evigt liv i den kommende verden.”
Tiden nærmer sig, hvor Messias skal lide og dø(D)
31 Jesus samlede de Tolv omkring sig og sagde: „Nu er vi snart i Jerusalem, og dér vil alle Skriftens profetier om Menneskesønnen gå i opfyldelse. 32 Jeg vil blive udleveret til romerne, og de vil håne mig og spytte på mig. 33 Jeg vil blive pisket og dræbt, men på den tredje dag vil jeg genopstå fra de døde.”
34 Men disciplene forstod slet ikke, hvad han sagde. Hans ord var som en lukket bog for dem, så de ikke fattede, hvad han talte om.
En blind bliver helbredt og slutter sig til Jesus(E)
35 Jesus og hans følge nærmede sig nu Jeriko. Der sad en blind mand ved vejen og tiggede, 36 og da han hørte lyden af mange mennesker, der nærmede sig, spurgte han, hvad der foregik. 37 „Det er Jesus fra Nazaret, der kommer forbi,” fik han at vide. 38 Så gav han sig til at råbe: „Jesus, du Davids Søn,[a] forbarm dig over mig!”
39 De mennesker, der gik foran Jesus, forsøgte at få manden til at tie stille, men han råbte bare endnu højere: „Du Davids Søn, forbarm dig over mig!”
40 Jesus standsede og sagde, at man skulle føre den blinde mand hen til ham. 41 „Hvad vil du, jeg skal gøre for dig?” spurgte Jesus.
„Herre,” sagde manden, „jeg vil gerne kunne se!”
42 „Det er sket!” svarede Jesus. „Din tro har reddet[b] dig!” 43 Straks kunne manden se, og han begyndte at lovprise Gud og fulgte derefter med Jesus. Alle de omkringstående brød også ud i lovprisning.
Footnotes
- 18,38 På hebraisk betyder „søn” ofte „efterkommer”. Udtrykket „Davidssønnen” var en af titlerne på den ventede Messias, idet Messias skulle blive en mægtig konge, der var endnu større end jødernes hidtil største konge, David, der levede ca. 1000 år før Jesus kom.
- 18,42 Eller: „frelst”. Det græske ord betyder „reddet” og kan henvise til både fysisk og åndelig redning.
Luke 18
New King James Version
The Parable of the Persistent Widow
18 Then He spoke a parable to them, that men (A)always ought to pray and not lose heart, 2 saying: “There was in a certain city a judge who did not fear God nor [a]regard man. 3 Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, [b]‘Get justice for me from my adversary.’ 4 And he would not for a while; but afterward he said within himself, ‘Though I do not fear God nor regard man, 5 (B)yet because this widow troubles me I will [c]avenge her, lest by her continual coming she weary me.’ ”
6 Then the Lord said, “Hear what the unjust judge said. 7 And (C)shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them? 8 I tell you (D)that He will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He really find faith on the earth?”
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9 Also He spoke this parable to some (E)who trusted in themselves that they were righteous, and despised others: 10 “Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. 11 The Pharisee (F)stood and prayed thus with himself, (G)‘God, I thank You that I am not like other men—extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. 12 I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.’ 13 And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me a sinner!’ 14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; (H)for everyone who exalts himself will be [d]humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
Jesus Blesses Little Children(I)
15 (J)Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them. 16 But Jesus called them to Him and said, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for (K)of such is the kingdom of God. 17 (L)Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.”
Jesus Counsels the Rich Young Ruler(M)
18 (N)Now a certain ruler asked Him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
19 So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but (O)One, that is, God. 20 You know the commandments: (P)‘Do not commit adultery,’ ‘Do not murder,’ ‘Do not steal,’ ‘Do not bear false witness,’ (Q)‘Honor your father and your mother.’ ”
21 And he said, “All (R)these things I have kept from my youth.”
22 So when Jesus heard these things, He said to him, “You still lack one thing. (S)Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
23 But when he heard this, he became very sorrowful, for he was very rich.
With God All Things Are Possible(T)
24 And when Jesus saw that he became very sorrowful, He said, (U)“How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God! 25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
26 And those who heard it said, “Who then can be saved?”
27 But He said, (V)“The things which are impossible with men are possible with God.”
28 (W)Then Peter said, “See, we have left [e]all and followed You.”
29 So He said to them, “Assuredly, I say to you, (X)there is no one who has left house or parents or brothers or wife or children, for the sake of the kingdom of God, 30 (Y)who shall not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life.”
Jesus a Third Time Predicts His Death and Resurrection(Z)
31 (AA)Then He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all things (AB)that are written by the prophets concerning the Son of Man will be [f]accomplished. 32 For (AC)He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon. 33 They will scourge Him and kill Him. And the third day He will rise again.”
34 (AD)But they understood none of these things; this saying was hidden from them, and they did not know the things which were spoken.
A Blind Man Receives His Sight(AE)
35 (AF)Then it happened, as He was coming near Jericho, that a certain blind man sat by the road begging. 36 And hearing a multitude passing by, he asked what it meant. 37 So they told him that Jesus of Nazareth was passing by. 38 And he cried out, saying, “Jesus, (AG)Son of David, have mercy on me!”
39 Then those who went before warned him that he should be quiet; but he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
40 So Jesus stood still and commanded him to be brought to Him. And when he had come near, He asked him, 41 saying, “What do you want Me to do for you?”
He said, “Lord, that I may receive my sight.”
42 Then Jesus said to him, “Receive your sight; (AH)your faith has made you well.” 43 And immediately he received his sight, and followed Him, (AI)glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
Footnotes
- Luke 18:2 respect
- Luke 18:3 Avenge me on
- Luke 18:5 vindicate
- Luke 18:14 put down
- Luke 18:28 NU our own
- Luke 18:31 fulfilled
Luke 18
1599 Geneva Bible
18 2 The parable of the unrighteous Judge and the widow. 10 Of the Pharisee and the Publican. 15 Children are of the kingdom of heaven. 22 To sell all and give to the poor. 28 The Apostles forsake all. 31 Christ foretelleth his death. 35 The blind man receiveth sight.
1 And [a]he spake also a parable unto them, to this end, that they (A)ought always to pray, and not to [b]wax faint,
2 [c]Saying, there was a judge in a certain city, which feared not God, neither reverenced man.
3 And there was a widow in that city, which came unto him, saying, Do me justice against mine adversary.
4 And he would not of a long time: but afterward he said with himself, Though I fear not God, nor reverence man,
5 Yet because this widow troubleth me, I will do her right, lest at the last she come and [d]make me weary.
6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
7 Now shall not God avenge his elect, which cry day and night unto him, yea, though [e]he suffer long for them?
8 I tell you he will avenge them quickly: but when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
9 ¶ [f]He spake also this parable unto certain which trusted in themselves that they were just, and despised others.
10 Two men went up into the Temple to pray: the one a Pharisee, and the other a Publican.
11 [g]The Pharisee stood and prayed thus with himself, O God, I thank thee that I am not as other men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this Publican.
12 I fast twice in the week: I give tithe of all that ever I possess.
13 But the Publican standing [h]afar off, would not lift up so much as his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me a sinner.
14 I tell you, this man departed to his house, justified rather than the other: (B)for every man that exalteth himself shall be brought low, and he that humbleth himself shall be exalted.
15 ¶ (C)[i]They brought unto him also babes that he should touch them. [j]And when his disciples saw it, they rebuked them.
16 [k]But Jesus [l]called them unto him, and said, Suffer the babes to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
17 [m]Verily I say unto you, whosoever receiveth not the kingdom of God as a babe, he shall not enter therein.
18 (D)Then a certain ruler asked him, saying, Good Master, what ought I do, to inherit eternal life?
19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.
20 Thou knowest the commandments, (E)Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Honor thy father and thy mother.
21 [n]And he said, All these have I kept from my youth.
22 Now when Jesus heard that, he said unto him, yet lackest thou one thing, Sell all that ever thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come follow me.
23 But when he heard those things, he was very heavy: for he was marvelous rich.
24 [o]And when Jesus saw him very sorrowful, he said, With what difficulty shall they that have riches, enter into the kingdom of God!
25 Surely it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
26 Then said they that heard it, And who then shall be saved?
27 And he said, The things which are impossible with men, are possible with God.
28 ¶ (F)Then Peter said, Lo, we have left all, and have followed thee.
29 [p]And he said unto them, Verily I say unto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children for the kingdom of God’s sake,
30 Which shall not receive much more in this world, and in the world to come life everlasting.
31 ¶ (G)[q]Then Jesus took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things shall be fulfilled to the Son of man, that are written by the Prophets.
32 For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and shall be spiteful entreated, and shall be spitted on.
33 And when they have scourged him, they will put him to death: but the third day he shall rise again.
34 But they understood [r]none of these things, and this saying was hid from them, neither perceived they the things, which were spoken.
35 ¶ (H)[s]And it came to pass, that as he was come near unto Jericho, a certain blind man sat by the wayside, begging.
36 And when he heard the people pass by, he asked what it meant.
37 And they said unto him, that Jesus of Nazareth passed by.
38 Then he cried, saying, Jesus the Son of David, have mercy on me.
39 [t]And they which went before, rebuked him that he should hold his peace, but he cried much more, O Son of David have mercy on me.
40 And Jesus stood still, and commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him,
41 Saying, What wilt thou that I do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
42 And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
43 Then immediately he received his sight, and followed him, praising God: and all the people, when they saw this, gave praise to God.
Footnotes
- Luke 18:1 God will have us to continue in prayer, not to weary us, but to exercise us, therefore we must so strive with impatience, that long delay cause us not to break off the course of our prayers.
- Luke 18:1 Yield to afflictions, and adversities, as they do which are out of heart.
- Luke 18:2 He doth not compare things that are equal together, but the less with the greater: If a man get his right at a most unrighteous judge’s hands, much more shall the prayers of the godly prevail before God.
- Luke 18:5 Word for word, beat me down with her blows, and it is a metaphor taken of wrestlers, who beat their adversaries with their fists or clubs: so do they that are importunate beat the judge’s ears with their crying out, even as it were with blows.
- Luke 18:7 Though he seems slow in revenging the injury done to his.
- Luke 18:9 Two things especially make our prayers void and of none effect: confidence of our own righteousness, and the contempt of others: and an humble heart is contrary to both these.
- Luke 18:11 Although we confess that whatsoever we have, we have it of God, yet are we despised of God, as proud and arrogant, if we put never so little trust in our own works before God.
- Luke 18:13 Far from the Pharisee in a lower place.
- Luke 18:15 The children were tender and young, in that they were brought, which appeareth more evidently in that, that they were infants, which is to be marked against them that are enemies to the baptizing of children.
- Luke 18:15 To judge or think of Christ after the reason of our flesh, is the cause of infinite corruptions.
- Luke 18:16 The children also of the faithful are comprehended in the free covenant of God.
- Luke 18:16 Them that carried the children, whom the disciples drove away.
- Luke 18:17 Childlike innocence is an ornament of Christians.
- Luke 18:21 The enticement of riches carrieth away many from the right way.
- Luke 18:24 To be both rich and godly, is a singular gift of God.
- Luke 18:29 They become the richest of all, which refuse not to be poor for Christ’s sake.
- Luke 18:31 As sure and certain as persecution is, so sure is the glory which remaineth for the conquerors.
- Luke 18:34 Hereby we see how ignorant the disciples were.
- Luke 18:35 Christ showeth by a visible miracle, that he is the light of the world.
- Luke 18:39 The more stops and lets that Satan layeth in our way, even by them which profess Christ’s Name, so much the more ought we to go forward.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.

