Luka 11
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Isus poučava o molitvi
(Mt 6,9-15)
11 Jednom je Isus molio na nekome mjestu. Kad je završio s molitvom, jedan od učenika mu je rekao: »Gospodine, nauči nas kako moliti! I Ivan je naučio svoje učenike.«
2 Stoga, Isus im je rekao: »Kad molite, ovako molite:
‘Oče, neka se sveti tvoje ime!
Neka dođe tvoje Kraljevstvo!
3 Kruh naš svagdašnji daj nam svaki dan!
4 I oprosti nam naše grijehe,
jer i mi opraštamo svim svojim dužnicima!
I ne daj da budemo kušani!’«
Snaga molitve
(Mt 7,7-11)
5 Zatim im je rekao: »Uzmimo da netko od vas ima prijatelja koji dođe k njemu usred noći i kaže: ‘Prijatelju, daj mi tri kruha! 6 Svratio mi je jedan prijatelj, a ja mu nemam što ponuditi.’ 7 A čovjek mu iznutra odgovori: ‘Nemoj me gnjaviti! Vrata su već zaključana. Djeca i ja smo u krevetu. Ne mogu ustati da ti išta dam.’ 8 Kažem vam, ako taj čovjek i ne ustane zbog prijateljstva i dâ vam što tražite, ustat će zbog vaše upornosti i dati vam koliko vam je potrebno. 9 I zato vam kažem: molite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se! 10 Jer, svatko tko moli—prima, tko traži—nalazi, a tko kuca—otvara mu se. 11 Ima li tko od vas sina? Što bi otac učinio kad bi ga sin zamolio ribu? Bi li mu dao zmiju? 12 A ako bi ga sin zamolio jaje, bi li mu otac dao škorpiona? 13 Znači, ako vi, zli kakvi jeste, znate davati dobre darove svojoj djeci, to više nebeski Otac daje Svetog Duha onima koji ga mole.«
Isusova moć je od Boga
(Mt 12,22-30; Mk 3,20-27)
14 Jednom je Isus istjerivao zloga duha iz nijemog čovjeka. Čim je zao duh izašao, čovjek je progovorio. Ljudi su ostali zadivljeni. 15 No neki su rekli: »On istjeruje zle duhove uz pomoć Sotone[a], vladara zlih duhova.«
16 Drugi su ga opet željeli iskušati i zatražili su od njega znak s Neba. 17 Ali Isus je znao što misle pa im je rekao: »Svako će kraljevstvo, koje je podijeljeno unutar sebe, propasti. I podijeljena će se obitelj raspasti. 18 Ako je Sotona podijeljen u sebi, kako se njegovo kraljevstvo može održati? Vi kažete da ja istjerujem zle duhove uz pomoć Sotone. 19 No ako ja istjerujem zle duhove uz njegovu pomoć, uz čiju ih pomoć istjeruju vaši učenici? Tako oni sami dokazuju da imate krivo. 20 Ipak, ako ja Božjom silom istjerujem zle duhove, onda je jasno da je Božje kraljevstvo stiglo k vama.
21 Dok snažan čovjek, potpuno naoružan, čuva svoju kuću, njegov je imetak siguran. 22 Ali ako ga tko jači od njega napadne i svlada, oduzet će mu oružje u koje se uzdao, a plijen će razdijeliti.
23 Tko nije uz mene, taj je protiv mene. A onaj tko je sa mnom, ne skuplja, taj rasipa.«
Povratak zlih duhova
(Mt 12,43-45)
24 »Kad nečisti duh izađe iz čovjeka, luta bezvodnim predjelima tražeći mir. A kad ga ne nađe, kaže: ‘Vratit ću se kući iz koje sam otišao.’ 25 Vrati se i nađe kuću pometenu i uređenu. 26 Onda ode i dovede sedam zlih duhova, još gorih od sebe, i svi uđu u čovjeka i tamo se nastane. Tako čovjekovo konačno stanje postane gore od prijašnjega.«
Blagoslovljeni ljudi
27 Dok je Isus ovako govorio, javila se neka žena iz gomile i rekla mu: »Blagoslovljena utroba majke koja te nosila i prsa koja su te dojila!«
28 A on joj je odvratio: »Blagoslovljeniji su oni koji slušaju Božje učenje i izvršavaju ga!«
Opomena nevjernom naraštaju
(Mt 12,38-42; Mk 8,12)
29 Kako se narod sve više skupljao, počeo je govoriti: »Ovaj je naraštaj zao; traži znak, ali neće dobiti nikakav znak, osim znaka proroka Jone[b]. 30 Jer, kako je Jona bio znak Ninivljanima, tako će Sin Čovječji biti znak ovom naraštaju. 31 Kraljica Juga[c] će na Sudu ustati protiv ljudi ovog naraštaja i osudit će ih jer je ona došla s kraja zemlje da čuje Salomonovu mudrost, a evo, ovdje je netko veći od Salomona, a vi ne želite slušati. 32 Ninivljani će ustati na Sudu protiv ljudi ovog naraštaja i osudit će ih jer su se obratili na Jonino propovijedanje, a evo, ovdje je netko veći od Jone, a vi ne želite slušati.«
Budite svjetlo svijetu!
(Mt 5,15; 6,22-23)
33 »Nitko ne pali svjetiljku pa je stavlja na skriveno mjesto ili pod posudu. Naprotiv, stavlja je na postolje, tako da oni koji ulaze mogu vidjeti svjetlo. 34 Tvoje je oko svjetiljka tvojemu tijelu. Ako ti je oko dobronamjerno[d], sav si ispunjen svjetlošću, ali ako ti je oko zlonamjerno[e], ispunjen si tamom. 35 Zato pazi dobro da svjetlo u tebi ne bude tama! 36 Ako ti je, dakle, cijelo tijelo ispunjeno svjetlom i ni jedan njegov dio nije u tami, onda će sve biti u svjetlu kao kad te obasjava svjetlost svjetiljke.«
Isus opominje religiozne vođe
(Mt 23,1-36; Mk 12,38-40; Lk 20,45-47)
37 Kad je Isus završio svoj govor, neki ga je farizej pozvao na objed. Isus je ušao u njegovu kuću i smjestio se za stol. 38 A farizej ga je promatrao i zapanjio se što prije jela nije oprao ruke. 39 Gospodin mu je rekao: »Vi farizeji čistite izvana zdjelu i čašu, ali iznutra ste puni pohlepe i zla. 40 Bezumnici! Nije li onaj koji je stvorio ono izvana stvorio i ono iznutra? 41 Ali obratite pozornost na ono što je unutra. Dajte siromašnima, pa ćete biti potpuno čisti. 42 Ali jao vama, farizeji, jer dajete desetinu i od metvice, rutvice i svih drugih trava, a zanemarujete pravdu i ljubav prema Bogu. To ste trebali činiti, a ono prvo ne zanemariti. 43 Jao vama, farizeji, jer volite najbolja mjesta u sinagogama i pozdrave pune poštovanja na trgovima! 44 Jao vama, jer ste kao neobilježeni grobovi po kojima ljudi gaze, a da i ne znaju!«
45 Tada mu je jedan učitelj Zakona odgovorio: »Učitelju, to što govoriš vrijeđa i nas.«
46 »Jao vama, učitelji Zakona—rekao mu je Isus—jer stavljate na ljude težak teret, a sami nećete ni prstom maknuti! 47 Jao vama, jer gradite grobnice prorocima, a vaši su ih preci ubili! 48 Time svjedočite da odobravate djela svojih predaka jer su oni ubili proroke, a vi im gradite grobnice. 49 Zbog toga je i rekla Božja mudrost: ‘Poslat ću im proroke i apostole; neke će od njih ubiti, a neke će progoniti.’ 50 Zato će ljudi ovog naraštaja biti kažnjeni za prolivenu krv svih proroka od početka svijeta: 51 od Abela do Zaharije,[f] čiju su krv prolili ubivši ga na putu od žrtvenika do Hrama. Da, kažem vam, ljudi ovog naraštaja platit će za to.
52 Jao vama, učitelji Zakona, jer ste sakrili ključ znanja. Vi sami niste ga stekli, a spriječili ste u tome one koji su ga pokušavali steći.«
53 Kad je Isus napustio kuću, učitelji Zakona i farizeji počeli su navaljivati na njega i zasipati ga mnogim pitanjima. 54 Nastojali su ga uhvatiti u zamku njegovim riječima.
Footnotes
- 11,15 Sotona Doslovno: »Beelzebul« (đavao). Isto u 18. retku.
- 11,29 Jona Prorok koji je nakon tri dana u utrobi morske nemani izašao živ i prenio Božju poruku grešnom narodu Ninive (vidi Knjigu o Joni). Slično tomu, Isus je uskrsnuo nakon tri dana u grobu, potvrđujući istinitost Božje poruke o Kristu.
- 11,31 Kraljica Juga Kraljica Šebe, koja je prešla dalek put kako bi čula Božju mudrost od Salomona. Vidi 1 Kr 10,1-13.
- 11,34 dobronamjerno Druge mogućnosti prijevoda: čisto, nesebično, nevino, u svjetlu itd.
- 11,34 zlonamjerno Druge mogućnosti prijevoda: zlo, sebično, pohlepno, zavidno, okaljano, u tami itd.
- 11,51 Abel i Zaharija U hebrejskom Starom zavjetu, prvi i posljednji ubijeni čovjek.
Luke 11
New International Version
Jesus’ Teaching on Prayer(A)(B)
11 One day Jesus was praying(C) in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, “Lord,(D) teach us to pray, just as John taught his disciples.”
2 He said to them, “When you pray, say:
“‘Father,[a]
hallowed be your name,
your kingdom(E) come.[b]
3 Give us each day our daily bread.
4 Forgive us our sins,
for we also forgive everyone who sins against us.[c](F)
And lead us not into temptation.[d]’”(G)
5 Then Jesus said to them, “Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, ‘Friend, lend me three loaves of bread; 6 a friend of mine on a journey has come to me, and I have no food to offer him.’ 7 And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.’ 8 I tell you, even though he will not get up and give you the bread because of friendship, yet because of your shameless audacity[e] he will surely get up and give you as much as you need.(H)
9 “So I say to you: Ask and it will be given to you;(I) seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 10 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
11 “Which of you fathers, if your son asks for[f] a fish, will give him a snake instead? 12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? 13 If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
Jesus and Beelzebul(J)(K)
14 Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.(L) 15 But some of them said, “By Beelzebul,(M) the prince of demons, he is driving out demons.”(N) 16 Others tested him by asking for a sign from heaven.(O)
17 Jesus knew their thoughts(P) and said to them: “Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. 18 If Satan(Q) is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul. 19 Now if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. 20 But if I drive out demons by the finger of God,(R) then the kingdom of God(S) has come upon you.
21 “When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe. 22 But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up his plunder.
23 “Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.(T)
24 “When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ 25 When it arrives, it finds the house swept clean and put in order. 26 Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first.”(U)
27 As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, “Blessed is the mother who gave you birth and nursed you.”(V)
28 He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God(W) and obey it.”(X)
The Sign of Jonah(Y)
29 As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a sign,(Z) but none will be given it except the sign of Jonah.(AA) 30 For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation. 31 The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom;(AB) and now something greater than Solomon is here. 32 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah;(AC) and now something greater than Jonah is here.
The Lamp of the Body(AD)
33 “No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light.(AE) 34 Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy,[g] your whole body also is full of light. But when they are unhealthy,[h] your body also is full of darkness. 35 See to it, then, that the light within you is not darkness. 36 Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be just as full of light as when a lamp shines its light on you.”
Woes on the Pharisees and the Experts in the Law
37 When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.(AF) 38 But the Pharisee was surprised when he noticed that Jesus did not first wash before the meal.(AG)
39 Then the Lord(AH) said to him, “Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.(AI) 40 You foolish people!(AJ) Did not the one who made the outside make the inside also? 41 But now as for what is inside you—be generous to the poor,(AK) and everything will be clean for you.(AL)
42 “Woe to you Pharisees, because you give God a tenth(AM) of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God.(AN) You should have practiced the latter without leaving the former undone.(AO)
43 “Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces.(AP)
44 “Woe to you, because you are like unmarked graves,(AQ) which people walk over without knowing it.”
45 One of the experts in the law(AR) answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.”
46 Jesus replied, “And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.(AS)
47 “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them. 48 So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.(AT) 49 Because of this, God in his wisdom(AU) said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’(AV) 50 Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world, 51 from the blood of Abel(AW) to the blood of Zechariah,(AX) who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.(AY)
52 “Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.”(AZ)
53 When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, 54 waiting to catch him in something he might say.(BA)
Footnotes
- Luke 11:2 Some manuscripts Our Father in heaven
- Luke 11:2 Some manuscripts come. May your will be done on earth as it is in heaven.
- Luke 11:4 Greek everyone who is indebted to us
- Luke 11:4 Some manuscripts temptation, but deliver us from the evil one
- Luke 11:8 Or yet to preserve his good name
- Luke 11:11 Some manuscripts for bread, will give him a stone? Or if he asks for
- Luke 11:34 The Greek for healthy here implies generous.
- Luke 11:34 The Greek for unhealthy here implies stingy.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.