Lucas 3
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon)
Ang Pangangaral ni Juan na Tagapagbautismo(A)
3Â Ikalabinlimang taon noon ng paghahari ni Emperador Tiberio. Si Poncio Pilato ang gobernador sa Judea at si Herodes ang pinuno sa Galilea. Ang kapatid nitong si Felipe ang pinuno sa lupain ng Iturea at Traconite at si Lisanias ang pinuno sa Abilinia. 2Â Nang sina Anas at Caifas ang mga pinakapunong pari ng mga Judio, si Juan na anak ni Zacarias ay nakatira sa ilang. Ipinahayag ng Diyos ang kanyang salita kay Juan, 3Â kaya't nilibot niya ang mga lupain sa magkabilang panig ng Jordan. Siya'y nangaral, âPagsisihan at talikuran ninyo ang inyong mga kasalanan at magpabautismo kayo upang kayo'y patawarin ng Diyos.â 4Â Sa(B) gayon, natupad ang nakasulat sa aklat ni Propeta Isaias,
âIto ang pahayag ng isang taong sumisigaw sa ilang:
âIhanda ninyo ang daraanan ng Panginoon.
Gumawa kayo ng mga tuwid na landas na kanyang lalakaran!
5Â Matatambakan ang bawat libis,
at mapapatag ang bawat burol at bundok.
Magiging tuwid ang daang liku-liko,
at patag ang daang baku-bako.
6Â At makikita ng lahat ng tao ang pagliligtas na gagawin ng Diyos!ââ
7Â Kaya't(C) sinabi ni Juan sa maraming taong lumapit sa kanya upang magpabautismo, âKayong lahi ng mga ulupong! Sino ang nagbabala sa inyo upang tumakas sa poot na darating? 8Â Ipakita(D) ninyo sa pamamagitan ng gawa na nagsisisi kayo, at huwag ninyong sabihing mga anak kayo ni Abraham. Sinasabi ko sa inyo, mula sa mga batong ito ay makakalikha ang Diyos ng mga tunay na anak ni Abraham. 9Â Ngayon(E) pa ma'y nakaamba na ang palakol sa ugat ng mga punongkahoy; ang bawat punong hindi mabuti ang bunga ay puputulin at itatapon sa apoy.â
10Â Tinanong siya ng mga tao, âKung gayon, ano po ang dapat naming gawin?â
11Â Sumagot siya sa kanila, âSinumang mayroong dalawang balabal, ibigay mo ang isa sa wala. Gayon din ang gawin ng sinumang may pagkain.â
12Â Dumating(F) din ang mga maniningil ng buwis upang magpabautismo. Sila'y nagtanong sa kanya, âGuro, ano po ang dapat naming gawin?â
13Â âHuwag kayong sumingil nang higit sa dapat singilin,â tugon niya.
14Â Tinanong din siya ng mga kawal, âAt kami po naman, ano ang dapat naming gawin?â
âHuwag kayong kukuha ng pera kaninuman nang sapilitan o sa pamamagitan ng hindi makatuwirang paratang, at masiyahan kayo sa inyong sweldo,â sagot niya.
15Â Nananabik noon ang mga tao sa pagdating ng Cristo, at inakala nilang si Juan mismo ang kanilang hinihintay. 16Â Dahil dito sinabi niya sa kanila, âBinabautismuhan ko kayo sa pamamagitan ng tubig, ngunit ang darating na kasunod ko ay magbabautismo sa inyo sa pamamagitan ng Espiritu Santo at ng apoy. Siya'y higit na makapangyarihan kaysa akin; ni hindi man lamang ako karapat-dapat na magkalag ng sintas ng kanyang sandalyas. 17Â Hawak na niya ang kalaykay upang linisin ang giikan at upang tipunin ang trigo sa kanyang kamalig. Ngunit ang ipa'y susunugin niya sa apoy na di mamamatay kailanman.â
18Â Marami pang bagay na ipinapangaral si Juan sa mga tao sa kanyang pamamahayag ng Magandang Balita. 19Â Si(G) Herodes man na pinuno ng Galilea ay pinagsabihan din ni Juan dahil kinakasama niya ang kanyang hipag na si Herodias at dahil sa iba pang kasamaang ginagawa nito. 20Â Dahil dito'y ipinabilanggo ni Herodes si Juan, at ito'y nadagdag pa sa mga kasalanan ni Herodes.
Binautismuhan si Jesus(H)
21Â Nang mabautismuhan na ni Juan ang mga tao, binautismuhan din niya si Jesus. Habang nananalangin si Jesus, nabuksan ang langit 22Â at(I) bumabĂą sa kanya ang Espiritu Santo sa anyong kalapati. Isang tinig mula sa langit ang nagsabi, âIkaw ang minamahal kong Anak; lubos kitang kinalulugdan.â
Ang Talaan ng mga Ninuno ni Jesus(J)
23Â Magtatatlumpung taon na si Jesus nang siya'y magsimulang mangaral. Ipinapalagay ng mga tao na siya'y anak ni Jose. Si Jose naman ay anak ni Eli, 24Â na anak ni Matat. Si Matat ay anak ni Levi na anak ni Melqui, at si Melqui nama'y anak ni Janai na anak ni Jose. 25Â Si Jose ay anak ni Matatias na anak ni Amos. Si Amos ay anak ni Nahum na anak ni Esli. Si Esli ay anak ni Nagai, 26Â anak ni Maat na anak ni Matatias. Si Matatias ay anak ni Semei na anak ni Josec. Si Josec ay anak ni Joda 27Â na anak ni Joanan. At si Joanan ay anak ni Resa na anak ni Zerubabel, anak ni Salatiel na anak ni Neri. 28Â Si Neri ay anak ni Melqui na anak ni Adi. Si Adi ay anak ni Cosam na anak ni Elmadam, na anak ni Er. 29Â Si Er ay anak ni Josue na anak ni Eliezer, anak ni Jorim na anak ni Matat. Si Matat ay anak ni Levi 30Â na anak ni Simeon na anak ni Juda. Si Juda ay anak ni Jose. Si Jose ay anak ni Jonam na anak ni Eliaquim, 31Â na anak ni Melea. Si Melea ay anak ni Menna na anak ni Matata, anak ni Natan na anak ni David. 32Â Si David ay anak ni Jesse na anak ni Obed, at si Obed ay anak naman ni Boaz. Si Boaz ay anak ni Salmon na anak ni Naason, 33Â anak ni Aminadab na anak ni Admin. Si Admin ay anak ni Arni na anak ni Esrom, na anak ni Fares. Si Fares ay anak ni Juda 34Â na anak ni Jacob. Si Jacob ay anak ni Isaac na anak ni Abraham. Si Abraham ay anak ni Terah na anak ni Nahor. 35Â Si Nahor ay anak ni Serug na anak ni Reu, na anak ni Peleg, at si Peleg ay anak ni Eber na anak ni Sala. 36Â Si Sala ay anak ni Cainan na anak ni Arfaxad na anak ni Shem. Si Shem ay anak ni Noe, anak ni Lamec 37Â na anak ni Matusalem na anak ni Enoc. Si Enoc ay anak ni Jared na anak ni Mahalaleel na anak ni Kenan. 38Â Si Kenan ay anak ni Enos na anak ni Set. At si Set ay anak ni Adan na anak ng Diyos.
Luke 3
New International Version
John the Baptist Prepares the Way(A)(B)
3Â In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesarâwhen Pontius Pilate(C) was governor of Judea, Herod(D) tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abileneâ 2Â during the high-priesthood of Annas and Caiaphas,(E) the word of God came to John(F) son of Zechariah(G) in the wilderness. 3Â He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.(H) 4Â As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:
âA voice of one calling in the wilderness,
âPrepare the way for the Lord,
make straight paths for him.
5Â Every valley shall be filled in,
every mountain and hill made low.
The crooked roads shall become straight,
the rough ways smooth.
6Â And all people will see Godâs salvation.ââ[a](I)
7Â John said to the crowds coming out to be baptized by him, âYou brood of vipers!(J) Who warned you to flee from the coming wrath?(K) 8Â Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, âWe have Abraham as our father.â(L) For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. 9Â The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.â(M)
10Â âWhat should we do then?â(N) the crowd asked.
11Â John answered, âAnyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same.â(O)
12Â Even tax collectors came to be baptized.(P) âTeacher,â they asked, âwhat should we do?â
13Â âDonât collect any more than you are required to,â(Q) he told them.
14Â Then some soldiers asked him, âAnd what should we do?â
He replied, âDonât extort money and donât accuse people falsely(R)âbe content with your pay.â
15Â The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John(S) might possibly be the Messiah.(T) 16Â John answered them all, âI baptize you with[b] water.(U) But one who is more powerful than I will come, the straps of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with[c] the Holy Spirit and fire.(V) 17Â His winnowing fork(W) is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.â(X) 18Â And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.
19Â But when John rebuked Herod(Y) the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brotherâs wife, and all the other evil things he had done, 20Â Herod added this to them all: He locked John up in prison.(Z)
The Baptism and Genealogy of Jesus(AA)(AB)
21Â When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying,(AC) heaven was opened 22Â and the Holy Spirit descended on him(AD) in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: âYou are my Son,(AE) whom I love; with you I am well pleased.â(AF)
23Â Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry.(AG) He was the son, so it was thought, of Joseph,(AH)
the son of Heli, 24Â the son of Matthat,
the son of Levi, the son of Melki,
the son of Jannai, the son of Joseph,
25Â the son of Mattathias, the son of Amos,
the son of Nahum, the son of Esli,
the son of Naggai, 26Â the son of Maath,
the son of Mattathias, the son of Semein,
the son of Josek, the son of Joda,
27Â the son of Joanan, the son of Rhesa,
the son of Zerubbabel,(AI) the son of Shealtiel,
the son of Neri, 28Â the son of Melki,
the son of Addi, the son of Cosam,
the son of Elmadam, the son of Er,
29Â the son of Joshua, the son of Eliezer,
the son of Jorim, the son of Matthat,
the son of Levi, 30Â the son of Simeon,
the son of Judah, the son of Joseph,
the son of Jonam, the son of Eliakim,
31Â the son of Melea, the son of Menna,
the son of Mattatha, the son of Nathan,(AJ)
the son of David, 32Â the son of Jesse,
the son of Obed, the son of Boaz,
the son of Salmon,[d] the son of Nahshon,
33Â the son of Amminadab, the son of Ram,[e]
the son of Hezron, the son of Perez,(AK)
the son of Judah, 34Â the son of Jacob,
the son of Isaac, the son of Abraham,
the son of Terah, the son of Nahor,(AL)
35Â the son of Serug, the son of Reu,
the son of Peleg, the son of Eber,
the son of Shelah, 36Â the son of Cainan,
the son of Arphaxad,(AM) the son of Shem,
the son of Noah, the son of Lamech,(AN)
37Â the son of Methuselah, the son of Enoch,
the son of Jared, the son of Mahalalel,
the son of Kenan,(AO) 38Â the son of Enosh,
the son of Seth, the son of Adam,
the son of God.(AP)
Holy Bible, New International VersionŸ, NIVŸ Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.Ÿ Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.