Print Page Options

47 Kaluluoy kamo! Nagapakay-o kamo sang mga lulubngan sang mga propeta nga ginpamatay sang inyo mga katigulangan. 48 Gani nagapamatuod kamo kag nagakomporme man sang ila mga ginhimo. Kay sila ang nagpamatay sang mga propeta kag kamo ang nagapakay-o sang ila mga lulubngan. 49 Amo gani nga suno sa kaalam sang Dios nagsiling siya, ‘Magapadala ako sa ila sang mga propeta kag mga apostoles; ang iban sang akon ipadala pagapatyon nila, kag ang iban hingabuton nila.’ 50 Gani kamo nga mga tawo sa sini nga henerasyon pagasilutan man sang Dios tungod sang ila pagpamatay sang mga propeta sang una, halin pa sang pagtuga sang kalibutan— 51 halin kay Abel hasta kay Zacarias nga ginpatay sa tunga sang halaran kag sang templo. Huo, nagasiling ako sa inyo, kamo nga mga tawo sa sini nga henerasyon silutan gid tungod sang ila mga ginhimo.

Read full chapter

47 (A)Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. 48 In fact, you bear witness that you approve the deeds of your fathers; for they indeed killed them, and you build their tombs. 49 Therefore the wisdom of God also said, (B)‘I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’ 50 that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation, 51 (C)from the blood of Abel to (D)the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.

Read full chapter

47 “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them. 48 So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.(A) 49 Because of this, God in his wisdom(B) said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’(C) 50 Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world, 51 from the blood of Abel(D) to the blood of Zechariah,(E) who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.(F)

Read full chapter

47 Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.

48 Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

49 Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

51 From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.

Read full chapter

47 (A)Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed. 48 (B)So you are witnesses and you (C)consent to the deeds of (D)your fathers, for they killed them, and you build their tombs. 49 Therefore also (E)the Wisdom of God said, (F)‘I will send them (G)prophets and apostles, (H)some of whom they will (I)kill and persecute,’ 50 so that (J)the blood of all the prophets, shed (K)from the foundation of the world, may be (L)charged against this generation, 51 from the blood of (M)Abel to the blood of (N)Zechariah, who perished between (O)the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be (P)required of this generation.

Read full chapter