Add parallel Print Page Options

13 »¡(A) Ay de ti Corazín! ¡Ay de ti Betsaida! Porque si los milagros[a] que se hicieron entre ustedes hubieran sido hechos en Tiro y Sidón, hace tiempo que se hubieran arrepentido sentados en cilicio y ceniza(B) . 14 Por eso, en el juicio será más tolerable el castigo para Tiro y Sidón(C)que para ustedes. 15 Y tú, Capernaúm(D), ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades[b]serás hundida(E)!

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:13 Lit. las obras de poder.
  2. 10:15 I.e. la región de los muertos.

13 »¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Si se hubieran hecho en Tiro y en Sidón los milagros que se hicieron en medio de ustedes, ya hace tiempo que se habrían arrepentido con muchos lamentos.[a] 14 Pero en el juicio será más tolerable el castigo para Tiro y Sidón que para ustedes. 15 Y tú, Capernaúm, ¿acaso serás levantada hasta el cielo? No, sino que descenderás hasta los dominios de la muerte.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:13 con muchos lamentos. Lit. sentados en saco y ceniza.
  2. 10:15 los dominios de la muerte. Lit. el Hades.

13 “Woe to you,(A) Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth(B) and ashes. 14 But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. 15 And you, Capernaum,(C) will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 10:15 That is, the realm of the dead