Add parallel Print Page Options

Le tre parabole della misericordia

15 Si avvicinavano a lui tutti i pubblicani e i peccatori per ascoltarlo. I farisei e gli scribi mormoravano: «Costui riceve i peccatori e mangia con loro». Allora egli disse loro questa parabola:

La pecora perduta

«Chi di voi se ha cento pecore e ne perde una, non lascia le novantanove nel deserto e va dietro a quella perduta, finché non la ritrova? Ritrovatala, se la mette in spalla tutto contento, va a casa, chiama gli amici e i vicini dicendo: Rallegratevi con me, perché ho trovato la mia pecora che era perduta. Così, vi dico, ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione.

La dramma perduta

O quale donna, se ha dieci dramme e ne perde una, non accende la lucerna e spazza la casa e cerca attentamente finché non la ritrova? E dopo averla trovata, chiama le amiche e le vicine, dicendo: Rallegratevi con me, perché ho ritrovato la dramma che avevo perduta. 10 Così, vi dico, c'è gioia davanti agli angeli di Dio per un solo peccatore che si converte».

Il figlio perduto e il figlio fedele: "il figlio prodigo"

11 Disse ancora: «Un uomo aveva due figli. 12 Il più giovane disse al padre: Padre, dammi la parte del patrimonio che mi spetta. E il padre divise tra loro le sostanze. 13 Dopo non molti giorni, il figlio più giovane, raccolte le sue cose, partì per un paese lontano e là sperperò le sue sostanze vivendo da dissoluto. 14 Quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una grande carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno. 15 Allora andò e si mise a servizio di uno degli abitanti di quella regione, che lo mandò nei campi a pascolare i porci. 16 Avrebbe voluto saziarsi con le carrube che mangiavano i porci; ma nessuno gliene dava. 17 Allora rientrò in se stesso e disse: Quanti salariati in casa di mio padre hanno pane in abbondanza e io qui muoio di fame! 18 Mi leverò e andrò da mio padre e gli dirò: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; 19 non sono più degno di esser chiamato tuo figlio. Trattami come uno dei tuoi garzoni. 20 Partì e si incamminò verso suo padre.

Quando era ancora lontano il padre lo vide e commosso gli corse incontro, gli si gettò al collo e lo baciò. 21 Il figlio gli disse: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio. 22 Ma il padre disse ai servi: Presto, portate qui il vestito più bello e rivestitelo, mettetegli l'anello al dito e i calzari ai piedi. 23 Portate il vitello grasso, ammazzatelo, mangiamo e facciamo festa, 24 perché questo mio figlio era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato. E cominciarono a far festa.

25 Il figlio maggiore si trovava nei campi. Al ritorno, quando fu vicino a casa, udì la musica e le danze; 26 chiamò un servo e gli domandò che cosa fosse tutto ciò. 27 Il servo gli rispose: E' tornato tuo fratello e il padre ha fatto ammazzare il vitello grasso, perché lo ha riavuto sano e salvo. 28 Egli si arrabbiò, e non voleva entrare. Il padre allora uscì a pregarlo. 29 Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici. 30 Ma ora che questo tuo figlio che ha divorato i tuoi averi con le prostitute è tornato, per lui hai ammazzato il vitello grasso. 31 Gli rispose il padre: Figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo; 32 ma bisognava far festa e rallegrarsi, perché questo tuo fratello era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato».

15 Now all the tax collectors and sinners were drawing near to hear Yeshua. The Pharisees and the Torah scholars began to complain, saying, ‘This man welcomes sinners and eats with them.” So He told this parable to them, saying, “Which man among you, if he has a hundred sheep and loses one of them, will not leave the ninety-nine in the wilderness and go after the lost one until he finds it? When he has found it, he puts it on his shoulders, rejoicing. And when he comes home, he calls together his friends and neighbors and says, ‘Rejoice with me, for I’ve found my sheep that was lost!’ I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one repenting sinner than over the ninety-nine righteous people who have no need of repentance.”

“Or which woman, if she has ten silver coins and loses one coin,[a] does not light a lamp, sweep the house, and search thoroughly until she finds it? When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I’ve found the coin I had lost!’ 10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”

11 Then Yeshua said, “A certain man had two sons, 12 and the younger of them said to the father, ‘Father, give me the share of the property that comes to me.’ So he divided his wealth between them.

13 “Not many days later, the younger son gathered everything and traveled to a far country, and there he squandered his inheritance on wild living. 14 Now when he had spent everything, a severe famine came against that country, and he began to be in need. 15 So he went and joined himself to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs. 16 And he was longing to fill up on the carob pods the pigs were eating, but no one was giving him any.

17 “But when he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired workers have food overflowing, but here I am dying of hunger! 18 I’ll get up and go to my father, and I’ll say to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your presence. 19 I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired workers.

20 “And he got up and went to his own father. But while he was still far away, his father saw him and felt compassion. He ran and fell on his neck and kissed him. 21 Then the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your presence. I am no longer worthy to be called your son.’

22 “But the father said to his slaves, ‘Quick! Bring out the best robe and put it on him! Put a ring on his hand and sandals on his feet. 23 Bring the fattened calf and kill it! Let’s celebrate with a feast! 24 For this son of mine was dead and has come back to life—he was lost and is found!’ Then they began to celebrate.

25 “Now his older son was out in the field. And as he came near the house, he heard music and dancing. 26 And he called out to one of the servants and began to ask what these things could be.

27 “The servant said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he got him back safe and sound.’

28 “But the older son was angry and didn’t want to go in. So his father came outside and pleaded with him. 29 But he answered and said to his father, ‘Look, so many years I’ve slaved away for you—not once did I ignore your order. Yet you’ve never given me a young goat so I could celebrate with my friends. 30 But when this son of yours came—the one who has squandered your wealth with prostitutes—for him you killed the fattened calf!”

31 “Then the father said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that is mine is yours. 32 But it was right to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life! He was lost, but is found.’”

Footnotes

  1. Luke 15:8 Lit. drachma, a Greek coin. 1 drachma = 1 denarius = 1 day’s wage.