12 Après cela, il prendra un plein encensoir de charbons ardents de l’autel, de devant l’Eternel, et deux pleines poignées de parfum à brûler réduit en poudre, et il emportera le tout au-delà du voile. 13 Là, il répandra le parfum sur le feu devant l’Eternel, de sorte que le nuage de fumée couvre le propitiatoire qui se trouve au-dessus de l’acte de l’alliance[a]. Ainsi il ne mourra pas.

Read full chapter

Footnotes

  1. 16.13 C’est-à-dire des deux tablettes des Dix Commandements (voir Ex 25.16).

12 Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l'autel devant l'Éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre; il portera ces choses au delà du voile;

13 il mettra le parfum sur le feu devant l'Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.

Read full chapter

12 He is to take a censer full of burning coals(A) from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense(B) and take them behind the curtain. 13 He is to put the incense on the fire before the Lord, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover(C) above the tablets of the covenant law, so that he will not die.(D)

Read full chapter

12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the Lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:

13 And he shall put the incense upon the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:

Read full chapter

12 Then he shall take (A)a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, with his hands full of (B)sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil. 13 (C)And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the (D)mercy seat that is on the Testimony, lest he (E)die.

Read full chapter