Lamentations 4
English Standard Version Anglicised
The Holy Stones Lie Scattered
4 (A)How the gold has grown dim,
how the pure gold is changed!
The holy stones lie scattered
(B)at the head of every street.
2 The precious sons of Zion,
worth their weight in (C)fine gold,
how they are regarded as (D)earthen pots,
the work of a potter's hands!
3 Even jackals offer the breast;
they nurse their young,
but the daughter of my people has become cruel,
like the ostriches in the wilderness.
4 The tongue of the nursing infant (E)sticks
to the roof of its mouth for thirst;
(F)the children beg for food,
but no one gives to them.
5 Those who once feasted on delicacies
perish in the streets;
(G)those who were brought up in purple
embrace ash heaps.
6 (H)For the chastisement[a] of the daughter of my people has been greater
than the punishment[b] of Sodom,
(I)which was overthrown in a moment,
and no hands were wrung for her.[c]
7 Her princes were purer than snow,
whiter than milk;
their bodies were more ruddy than coral,
the beauty of their form[d] was like sapphire.[e]
8 (J)Now their face is blacker than soot;
they are not recognized in the streets;
their skin has shrivelled on their bones;
it has become as dry as wood.
9 Happier were the victims of the sword
than the victims of hunger,
who wasted away, pierced
by lack of the fruits of the field.
10 (K)The hands of (L)compassionate women
(M)have boiled their own children;
(N)they became their food
during the destruction of the daughter of my people.
11 (O)The Lord gave full vent to his wrath;
he poured out his hot anger,
and (P)he kindled a fire in Zion
that consumed its foundations.
12 (Q)The kings of the earth did not believe,
nor any of the inhabitants of the world,
that foe or enemy could enter
the gates of Jerusalem.
13 This was for (R)the sins of her prophets
and (S)the iniquities of her priests,
who shed in the midst of her
the blood of the righteous.
14 (T)They wandered, blind, through the streets;
they were so defiled with blood
(U)that no one was able to touch
their garments.
15 “Away! (V)Unclean!” people cried at them.
“Away! Away! Do not touch!”
So they became fugitives and wanderers;
people said among the nations,
“They shall stay with us no longer.”
16 (W)The Lord himself[f] has scattered them;
he will regard them no more;
(X)no honour was shown to the priests,
(Y)no favour to the elders.
17 (Z)Our eyes failed, ever watching
(AA)vainly for help;
in our watching we watched
for (AB)a nation which could not save.
18 (AC)They dogged our steps
so that we could not walk in our streets;
(AD)our end drew near; our days were numbered,
for our end had come.
19 Our pursuers were (AE)swifter
than the eagles in the heavens;
they chased us on the mountains;
they lay in wait for us in the wilderness.
20 (AF)The breath of our nostrils, (AG)the Lord's anointed,
was captured (AH)in their pits,
of whom we said, (AI)“Under his shadow
we shall live among the nations.”
21 (AJ)Rejoice and be glad, O daughter of Edom,
you who dwell in (AK)the land of Uz;
but to you also (AL)the cup shall pass;
you shall become drunk and strip yourself bare.
22 (AM)The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished;
he will keep you in exile no longer;[g]
but (AN)your iniquity, O daughter of Edom, he will punish;
he will uncover your sins.
Footnotes
- Lamentations 4:6 Or iniquity
- Lamentations 4:6 Or sin
- Lamentations 4:6 The meaning of the Hebrew is uncertain
- Lamentations 4:7 The meaning of the Hebrew is uncertain
- Lamentations 4:7 Hebrew lapis lazuli
- Lamentations 4:16 Hebrew The face of the Lord
- Lamentations 4:22 Or he will not exile you again
Klagovisorna 4
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Guds vrede stillas
4 Vårt finaste guld har förlorat sin glans! Ädelstenar ligger utspridda på gatorna!
2 Våra finaste ungdomar, vårt guld, behandlas som billig lera.
3-4 Till och med schakalerna ger sina ungar mat, men det gör inte mitt folk Israel. De visar samma brist på omsorg som öknens strutsar. Barnens tungor torkar fast vid gommen på grund av törst, för det finns inte en droppe vatten kvar. Små barn ropar efter bröd, men det finns ingen som kan ge dem något.
5 De som vant sig vid delikatesser går nu omkring som tiggare på gatorna för att få tag på något ätbart. De som vuxit upp i palats går nu omkring och krafsar i soptunnor.
6 Mitt folks synd är större än Sodoms. Där kom förödelsen på ett ögonblick, och det fanns ingen räddning.
7 Våra furstar var sunda och välmående,
8 men nu är deras ansikten svarta som sot. Ingen kan längre känna igen dem. Deras hud stramar torr och hård kring benen.
9 De som dödades av svärd har det bättre än dessa, som sakta dör av svält.
10 En gång omtänksamma mödrar har dödat och ätit sina egna barn för att överleva belägringen.
11 Men nu är Herrens vrede tillfredsställd. Han har släppt loss sin oerhörda vrede. Han tände en eld i Jerusalem och brände ner staden till grunden.
12 Inte en kung på hela jorden, ingen i hela världen, skulle kunna komma in genom Jerusalems portar.
13 Men ändå tillät Gud detta på grund av profeternas och prästernas synd. De orenade staden genom att utgjuta oskyldigas blod.
14 Nu stapplar de omkring blinda på gatorna. De har oskyldigt blod på sina händer, och ingen vill komma vid dem.
15 Försvinn härifrån! skriker folket åt dem. Ni är orena! De flyr till avlägsna länder och vandrar omkring bland främlingar, men ingen vill låta dem stanna.
16 Herren själv vill inte ha med dessa präster och äldste att göra.
17 Vi trodde att våra bundsförvanter skulle komma och hjälpa oss, men vi väntade förgäves. De lyfte inte ett finger för att hjälpa oss.
18 Vi kan inte gå ut på gatan utan fara för livet. Slutet är nära. Våra dagar är räknade. Vi är dömda.
19 Våra fiender är snabbare än örnar. Om vi flyr till bergen hittar de oss. Om vi gömmer oss i ödemarken, väntar de på oss där.
20 Vår kung, Herrens smorde, fångades i deras snaror. Ja, till och med vår mäktige kung! Vi skröt om att vi under hans beskydd skulle kunna hålla stånd mot vilket folk som helst på jorden.
21 Gläder du dig, Edoms folk, i landet Us? Du ska också få känna av Herrens fruktansvärda vrede.
22 Israels straff och tiden i landsflykt är över, men nu ska han straffa Edom för dess synd.
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica