Sions elände och vanära

אAlef

Så matt guldet har blivit,

        det ädlaste guldet förvandlats!
    Heliga ädelstenar ligger spridda
        i varje gathörn.

בBeth

(A) Sions ädlaste söner
        skattades som fint guld.
    Nu räknas de som lerkärl,
        som verk av krukmakarhänder.

גGimel

(B) Till och med schakaler
    räcker fram sina spenar
        och låter ungarna dia,
    men dottern mitt folk
            har blivit grym[a],
        som strutsen i öknen.

דDaleth

(C) Dibarnets tunga fastnar
        i gommen av törst.
    Små barn ber om bröd,
        men ingen ger dem något.

הHe

De som förr åt läckerheter
        tynar bort på gatorna.
    De som växte upp i purpur[b]
        ligger nu i dyn.

וWaw

(D) Missgärningen hos dottern mitt folk
        är större än synden i Sodom,[c]
    som ödelades på ett ögonblick
        utan att röras av människohänder.

זZajin

Hennes furstar glänste mer än snö,
        de var vitare än mjölk,
    deras kroppar var rödare än korall,
        deras gestalter var som safir.

חHeth

Nu är deras ansikten mörkare än sot,
    man känner inte igen dem
        på gatorna.
Deras hud stramar över benen,
    den är torr som trä.

טTeth

(E) Lyckligare var de som dödades
            med svärd
        än de som nu dödas av hunger,
    som tynar bort i plåga
        av brist på markens frukter.

יJod

10 (F) Med egna händer
    har ömsinta mödrar kokat
        sina barn
    för att ha dem till föda
        när dottern mitt folk gick under.

כKaf

11 (G) Herren tömde ut sin vrede,
        han öste ut sin vredesglöd.
    I Sion tände han en eld
        som förtärde dess grundvalar.

לLamed

12 Ingen av jordens kungar
        hade trott det,[d]
    ingen av världens invånare,
        att någon ovän eller fiende
    skulle komma in
        genom Jerusalems portar.

מMem

13 (H) Det kom för hennes profeters synder
        och hennes prästers
            missgärningar,
    för att de spillde rättfärdigas blod
        där inne i staden.

נNun

14 (I) Som blinda irrar de på gatorna,
        fläckade av blod
    så att ingen vågar röra
        deras kläder.

סSamek

15 (J) ”Bort! Oren!”
        ropar man till dem.
    ”Bort, bort! Rör dem inte!”
        De flyr, de irrar omkring.
    Bland hednafolken säger man:
        ”Här får de inte bo längre.”

פPe

16 (K) Herren själv har skingrat dem,
        han vill inte ta sig an dem mer.
    Prästerna får ingen respekt,
        de äldre får ingen barmhärtighet.

עAjin

17 (L) Våra ögon sviker oss
        när vi förgäves söker efter hjälp.
    Vi har spanat och spanat
        efter ett folk som ändå inte kan
            rädda oss.[e]

צTsade

18 De vaktar på våra steg
    så att vi inte vågar gå
        på våra gator.
    Vårt slut är nära,
        våra dagar är ute,
    ja, vårt slut har kommit.

קQof

19 Våra förföljare var snabbare
        än himlens örnar.
    De jagade oss över bergen
        och låg på lur i öknen för oss.

רResh

20 (M) Vår livsande, Herrens smorde,[f]
        fångades i deras fallgropar.
    Om honom sade vi:
        ”I hans skugga ska vi leva
            bland hednafolken.”

שShin

21 (N) Gläd dig och jubla, dotter Edom[g],
        du som bor i landet Us.
    Bägaren ska komma till dig också,
        du ska bli drucken
            och ligga naken.

תTaw

22 (O) Straffet för din skuld har nått sitt slut,
        dotter Sion.
    Han ska inte mer föra bort dig
        i fångenskap.
    Men din skuld, dotter Edom,
        ska han straffa,
    han ska avslöja dina synder.

Footnotes

  1. 4:3 grym   Strutsen lämnar sina ägg direkt på marken och var därför en bild för bristande omsorg (jfr Job 39:16f).
  2. 4:5 purpur   Antikens dyraste färg. Den utvanns ur havssnäckor och var värd sin vikt i silver.
  3. 4:6 Sodom   Stad vid Döda havet som utplånades för sin ondska (1 Mos 19, Hes 16:49f, Jud v 7).
  4. 4:12 Ingen ... hade trott det   Sion ansågs ointagligt så länge man hade Guds beskydd (Ps 46, 48).
  5. 4:17 ett folk som ändå inte kan rädda oss   Egypten, vars militära hjälp svek (Jer 2:36, 37:7, Jes 30:2f).
  6. 4:20 HERRENS smorde   Guds utvalde, helgade kung, en förebild till Messias/Kristus (Apg 10:38). De sista kungarna var Jojakin (598-597 f Kr) och Sidkia (597-587 f Kr). Se 2 Kung 24:8f.
  7. 4:21 Edom   Grannfolk i sydöst som hade sett på Jerusalems förstöring med skadeglädje (jfr Ps 137:7, Hes 25:12f och Ob vers 11).

Sions elände och smälek

Alef

Hur har inte guldet mist sin glans,
det ädlaste guld förvandlats!
    Heliga ädelstenar ligger utkastade
i varje gathörn.

Beth

Sions ädlaste söner,
    som liknade fint guld,
hur räknas de inte nu som lerkärl,
    verk av krukmakarhänder.

Gimel

Till och med schakalerna räcker spenarna åt sina ungar
för att ge dem di,
    men dottern mitt folk har blivit grym,
som strutsen i öknen.

Daleth

Dibarnets tunga fastnar
    av törst i gommen.
Små barn ber om bröd,
    men ingen ger dem något.

He

De som förr åt läckerheter
    tynar bort på gatorna.
De som växte upp i purpur
    måste ligga i dyn.

Waw

Missgärningen hos dottern mitt folk
är större än Sodoms synd.
    Det omstörtades på ett ögonblick,
utan att människohänder rörde vid det.

Zajin

Hennes furstar var mer glänsande än snö,
de var vitare än mjölk,
    deras hy var rödare än korall,
deras utseende var likt safirens.

Heth

Nu har deras ansikten blivit mörkare än sot,
man känner inte igen dem på gatorna.
Deras hud sitter fastklibbad vid benen,
den har blivit torr som trä.

Teth

Lyckligare var de som dödades med svärd
än de som nu dör av hunger,
    de som tynar bort under plåga
av brist på markens frukter.

Jod

10 Med egna händer har ömsinta mödrar kokat sina barn
för att ha dem till föda
    vid dottern mitt folks undergång.

Kaf

11 Herren har givit fritt utlopp åt sin förbittring,
han har utgjutit sin brinnande vrede.
I Sion har han tänt en eld
    som förtärt dess grundvalar.

Lamed

12 Ingen kung på jorden skulle ha trott det,
ingen som bor i världen,
    att någon ovän eller fiende
skulle komma in
    genom Jerusalems portar.

Mem

13 Det har skett för hennes profeters synder
och hennes prästers missgärningar,
    därför att de där inne
utgöt rättfärdigas blod.

Nun

14 Som blinda irrar de omkring på gatorna,
fläckade av blod,
    så att ingen vågar komma nära
deras kläder.

Samek

15 "Ur vägen! Oren!" ropar man till dem.
"Ur vägen! Ur vägen! Rör dem inte!"
De flyr, ja, de irrar omkring.
    Bland hednafolken säger man:
"Här kan de inte längre bo."

Pe

16 Herren själv har skingrat dem,
    han vill inte mer ta sig an dem.
Mot prästerna visas ingen aktning,
    mot de äldre inget förbarmande.

Ajin

17 Våra ögon sviker oss
    när vi förgäves söker hjälp.
Vi har spanat och spanat
    efter ett folk som ändå inte kan rädda oss.

Tsade

18 Man lurar på våra steg,
    så att vi inte vågar gå på våra gator.
Vårt slut är nära, våra dagar är ute, ja, vårt slut har kommit.

Qof

19 Våra förföljare var snabbare
    än himlens örnar.
På bergen jagade de oss,
    i öknen låg de på lur för oss.

Resh

20 Vår livsande, Herrens smorde,
    blev fångad i deras fallgropar.
Om honom sade vi:
    "I hans skugga skall vi leva bland hednafolken."

Shin

21 Fröjda dig och var glad, du dotter Edom,
du som bor i landet Us.
    Också till dig skall bägaren komma,
du skall bli drucken och ligga naken.

Taw

22 Straffet för din missgärning har nått sitt slut, du dotter Sion.
Han skall inte mer föra dig bort i fångenskap.
Men din missgärning, du dotter Edom, skall han straffa,
han skall avslöja dina synder.

Guds vrede stillas

Vårt finaste guld har förlorat sin glans! Ädelstenar ligger utspridda på gatorna!

Våra finaste ungdomar, vårt guld, behandlas som billig lera.

3-4 Till och med schakalerna ger sina ungar mat, men det gör inte mitt folk Israel. De visar samma brist på omsorg som öknens strutsar. Barnens tungor torkar fast vid gommen på grund av törst, för det finns inte en droppe vatten kvar. Små barn ropar efter bröd, men det finns ingen som kan ge dem något.

De som vant sig vid delikatesser går nu omkring som tiggare på gatorna för att få tag på något ätbart. De som vuxit upp i palats går nu omkring och krafsar i soptunnor.

Mitt folks synd är större än Sodoms. Där kom förödelsen på ett ögonblick, och det fanns ingen räddning.

Våra furstar var sunda och välmående,

men nu är deras ansikten svarta som sot. Ingen kan längre känna igen dem. Deras hud stramar torr och hård kring benen.

De som dödades av svärd har det bättre än dessa, som sakta dör av svält.

10 En gång omtänksamma mödrar har dödat och ätit sina egna barn för att överleva belägringen.

11 Men nu är Herrens vrede tillfredsställd. Han har släppt loss sin oerhörda vrede. Han tände en eld i Jerusalem och brände ner staden till grunden.

12 Inte en kung på hela jorden, ingen i hela världen, skulle kunna komma in genom Jerusalems portar.

13 Men ändå tillät Gud detta på grund av profeternas och prästernas synd. De orenade staden genom att utgjuta oskyldigas blod.

14 Nu stapplar de omkring blinda på gatorna. De har oskyldigt blod på sina händer, och ingen vill komma vid dem.

15 Försvinn härifrån! skriker folket åt dem. Ni är orena! De flyr till avlägsna länder och vandrar omkring bland främlingar, men ingen vill låta dem stanna.

16 Herren själv vill inte ha med dessa präster och äldste att göra.

17 Vi trodde att våra bundsförvanter skulle komma och hjälpa oss, men vi väntade förgäves. De lyfte inte ett finger för att hjälpa oss.

18 Vi kan inte gå ut på gatan utan fara för livet. Slutet är nära. Våra dagar är räknade. Vi är dömda.

19 Våra fiender är snabbare än örnar. Om vi flyr till bergen hittar de oss. Om vi gömmer oss i ödemarken, väntar de på oss där.

20 Vår kung, Herrens smorde, fångades i deras snaror. Ja, till och med vår mäktige kung! Vi skröt om att vi under hans beskydd skulle kunna hålla stånd mot vilket folk som helst på jorden.

21 Gläder du dig, Edoms folk, i landet Us? Du ska också få känna av Herrens fruktansvärda vrede.

22 Israels straff och tiden i landsflykt är över, men nu ska han straffa Edom för dess synd.