Font Size
Lamentations 3:33-35
New English Translation
Lamentations 3:33-35
New English Translation
ל (Lamed)
34 To crush underfoot
all the earth’s prisoners,[c]
35 to deprive a person[d] of his rights[e]
in the presence of the Most High,
Footnotes
- Lamentations 3:33 tn Heb “he does not afflict from his heart.” The term לֵבָב (levav, “heart”) preceded by the preposition מִן (min) most often describes one’s initiative or motivation, e.g. “of one’s own accord” (Num 16:28; 24:13; Deut 4:9; 1 Kings 12:33; Neh 6:8; Job 8:10; Isa 59:13; Ezek 13:2, 17). It is not God’s internal motivation to bring calamity and trouble upon people.
- Lamentations 3:33 tn Heb “sons of men.”
- Lamentations 3:34 tn Heb “prisoners of earth/land.” The term אֶרֶץ (ʾerets) may refer to (1) the earth, (2) a country, or (3) the promised land in particular (as well as other referents). “Earth” is chosen here since the context presents God’s general principles in dealing with humanity. Given the historical circumstances, however, prisoners from the land of Israel are certainly in the background.
- Lamentations 3:35 tn The speaking voice is still that of the גֶּבֶר (gever, “man”), but the context and line are more universal in character.
- Lamentations 3:35 tn Heb “to turn away a man’s justice,” that is, the justice or equitable judgment he would receive. See the previous note regarding the “man.”
Lamentations 3:33-35
New King James Version
Lamentations 3:33-35
New King James Version
34 To crush under one’s feet
All the prisoners of the earth,
35 To turn aside the justice due a man
Before the face of the Most High,
Footnotes
- Lamentations 3:33 Lit. from His heart
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.