Add parallel Print Page Options

Okwagala kwa Katonda eri Isirayiri

11 (A)“Isirayiri bwe yali omwana omuto, namwagala,
    era namuyita okuva mu Misiri.
(B)Naye buli lwe nayongeranga okuyita Isirayiri,
    nabo gye beeyongeranga okusemberayo
ne bawaayo ssaddaaka eri Babaali,
    ne bootereza ebifaananyi ebyole obubaane.
(C)Nze nayigiriza Efulayimu okutambula,
    nga mbakwata ku mukono;
naye tebategeera
    nga nze nabawonya.
(D)Nabakulembera n’emiguwa egy’okusaasira okw’obuntu,
    n’ebisiba eby’okwagala.
Naggya ekikoligo mu bulago bwabwe
    ne neetoowaza ne mbaliisa.

(E)“Tebaliddayo mu nsi ya Misiri,
    era Obwasuli tebulibafuga
    kubanga baagaana okwenenya?
(F)Ekitala kirimyansiza mu bibuga byabwe
    ne kizikiriza ebisiba ebya wankaaki waabwe,
    ne kikomya enteekateeka zaabwe.
(G)Abantu bange bamaliridde okunvaako.
    Ne bwe banaakoowoola oyo Ali Waggulu Ennyo,
    taabagulumize.

(H)“Nnyinza ntya okukuleka ggwe Efulayimu?
    Nnyinza ntya okukuwaayo ggwe Isirayiri?
Nnyinza ntya okukufuula nga Aduma?
    Nnyinza ntya okukukola nga Zeboyimu?
Omutima gwange gwekyusiza munda yange,
    Mpulira nkukwatiddwa ekisa kingi.
(I)Siikole ng’obusungu bwange obungi bwe buli,
    so siridda kuzikiriza Efulayimu;
kubanga siri muntu wabula ndi Katonda,
    Omutukuvu wakati mu mmwe:
    sirijja na busungu.
10 (J)Baligoberera Mukama;
    era aliwuluguma ng’empologoma.
Bw’aliwuluguma,
    abaana be balijja nga bakankana okuva ebugwanjuba.
11 (K)Balijja nga bakankana
    ng’ebinyonyi ebiva e Misiri,
    era ng’enjiibwa eziva mu Bwasuli.
Ndibafuula abatuuze mu maka gaabwe,”
    bw’ayogera Mukama.

Ekibi kya Isirayiri

12 (L)Efulayimu aneebunguluzza obulimba,
    n’ennyumba ya Isirayiri eneebunguluzza obukuusa,
ne Yuda ajeemedde Katonda,
    ajeemedde omwesigwa Omutukuvu.

11 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.

He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.

And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.

10 They shall walk after the Lord: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.

11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord.

12 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

The Lord's Love for Israel

11 (A)When Israel was a child, (B)I loved him,
    and out of Egypt I (C)called (D)my son.
(E)The more they were called,
    the more they went away;
(F)they kept sacrificing to the Baals
    and burning offerings to idols.

Yet it was (G)I who taught Ephraim to walk;
    I took them up by their arms,
    but they did not know that (H)I healed them.
(I)I led them with cords of kindness,[a]
    with the bands of love,
and (J)I became to them as one who eases the yoke on their jaws,
    and (K)I bent down to them and fed them.

(L)They shall not[b] return to the land of Egypt,
    but (M)Assyria shall be their king,
    (N)because (O)they have refused to return to me.
(P)The sword shall rage against their cities,
    consume the bars of their gates,
    and devour them (Q)because of their own counsels.
My people are bent (R)on turning away from me,
    and though (S)they call out to the Most High,
    he shall not raise them up at all.

How can I give you up, O Ephraim?
    How can I hand you over, O Israel?
(T)How can I make you (U)like Admah?
    How can I treat you (V)like Zeboiim?
(W)My heart recoils within me;
    my compassion grows warm and tender.
I will not execute my burning anger;
    I will not again destroy Ephraim;
(X)for I am God and not a man,
    (Y)the Holy One in your midst,
    and I will not come in wrath.[c]

10 (Z)They shall go after the Lord;
    (AA)he will roar like a lion;
when he roars,
    his children shall come trembling (AB)from the west;
11 they shall come trembling like birds (AC)from Egypt,
    and (AD)like doves (AE)from the land of Assyria,
    and I will return them to their homes, declares the Lord.
12 [d] Ephraim (AF)has surrounded me with lies,
    and the house of Israel with deceit,
but Judah still walks with God
    and is faithful to the Holy One.

Footnotes

  1. Hosea 11:4 Or humaneness; Hebrew man
  2. Hosea 11:5 Or surely
  3. Hosea 11:9 Or into the city
  4. Hosea 11:12 Ch 12:1 in Hebrew