Add parallel Print Page Options

11 Les enfants d’Israël firent alors ce qui déplaît à l’Eternel, et ils servirent les Baals. 12 Ils abandonnèrent l’Eternel, le Dieu de leurs pères, qui les avait fait sortir du pays d’Egypte, et ils allèrent après d’autres dieux d’entre les dieux des peuples qui les entouraient; ils se prosternèrent devant eux, et ils irritèrent l’Eternel. 13 Ils abandonnèrent l’Eternel, et ils servirent Baal et les Astartés.

14 La colère de l’Eternel s’enflamma contre Israël. Il les livra entre les mains de pillards qui les pillèrent, il les vendit entre les mains de leurs ennemis d’alentour, et ils ne purent plus résister à leurs ennemis. 15 Partout où ils allaient, la main de l’Eternel était contre eux pour leur faire du mal, comme l’Eternel l’avait dit, comme l’Eternel le leur avait juré. Ils furent ainsi dans une grande détresse.

Read full chapter

11 Then the Israelites did evil(A) in the eyes of the Lord(B) and served the Baals.(C) 12 They forsook the Lord, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods(D) of the peoples around them.(E) They aroused(F) the Lord’s anger(G) 13 because they forsook(H) him and served Baal and the Ashtoreths.(I) 14 In his anger(J) against Israel the Lord gave them into the hands(K) of raiders who plundered(L) them. He sold them(M) into the hands of their enemies all around, whom they were no longer able to resist.(N) 15 Whenever Israel went out to fight, the hand of the Lord was against them(O) to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.(P)

Read full chapter