Judges 6:1-8:33
New English Translation
Oppression and Confrontation
6 The Israelites did evil in the Lord’s sight,[a] so the Lord turned them over to[b] Midian for seven years. 2 The Midianites[c] overwhelmed Israel.[d] Because of Midian the Israelites made shelters[e] for themselves in the hills, caves, and strongholds. 3 Whenever the Israelites planted their crops,[f] the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them.[g] 4 They invaded the land[h] and devoured[i] its crops[j] all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat,[k] and they took away[l] the sheep, oxen, and donkeys. 5 When they invaded[m] with their cattle and tents, they were as thick[n] as locusts. Neither they nor their camels could be counted.[o] They came to devour[p] the land. 6 Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.
7 When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian, 8 the Lord sent a prophet[q] to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel has said: ‘I brought you up from Egypt[r] and took you out of that place of slavery.[s] 9 I rescued you from Egypt’s power[t] and from the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave their land to you. 10 I said to you, “I am the Lord your God! Do not worship[u] the gods of the Amorites, in whose land you are now living.” But you have disobeyed me.’”[v]
Gideon Meets Some Visitors
11 The angel of the Lord[w] came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon[x] was threshing[y] wheat in a winepress[z] so he could hide it from the Midianites.[aa] 12 The angel of the Lord appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!” 13 Gideon said to him, “Pardon me,[ab] but if the Lord is with us, why has such disaster[ac] overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said,[ad] ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.” 14 Then the Lord himself[ae] turned to him and said, “You have the strength.[af] Deliver Israel from the power of the Midianites![ag] Have I not sent you?” 15 Gideon[ah] said to him, “But Lord,[ai] how[aj] can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.”[ak] 16 The Lord said to him, “Ah, but[al] I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.”[am] 17 Gideon[an] said to him, “If you really are pleased with me,[ao] then give me[ap] a sign as proof that it is really you speaking with me. 18 Do not leave this place until I come back[aq] with a gift[ar] and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”
19 Gideon went and prepared a young goat,[as] along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food[at] to him under the oak tree and presented it to him. 20 God’s angel said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock,[au] and pour out the broth.” Gideon did as instructed.[av] 21 The angel of the Lord touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff.[aw] Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The angel of the Lord then disappeared.[ax]
22 When Gideon realized[ay] that it was the angel of the Lord, he[az] said, “Oh no![ba] Sovereign Lord![bb] I have seen the angel of the Lord face-to-face!” 23 The Lord said to him, “You are safe![bc] Do not be afraid. You are not going to die!” 24 Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.”[bd] To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.
Gideon Destroys the Altar
25 That night the Lord said to him, “Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old.[be] Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole. 26 Then build an altar for the Lord your God on the top of this stronghold according to the proper pattern.[bf] Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.” 27 So Gideon took ten of his servants[bg] and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family[bh] and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime.[bi]
28 When the men of the city got up the next morning, they saw[bj] the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar. 29 They said to one another,[bk] “Who did this?”[bl] They investigated the matter thoroughly[bm] and concluded[bn] that Gideon son of Joash had done it. 30 The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him![bo] He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.” 31 But Joash said to all those who confronted him,[bp] “Must you fight Baal’s battles?[bq] Must you rescue him? Whoever takes up his cause[br] will die by morning![bs] If he really is a god, let him fight his own battles![bt] After all, it was his altar that was pulled down.”[bu] 32 That very day Gideon’s father named him Jerub Baal,[bv] because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”
Gideon Summons an Army and Seeks Confirmation
33 All the Midianites, Amalekites, and the people from the east[bw] assembled. They crossed the Jordan River[bx] and camped in the Jezreel Valley. 34 The Lord’s Spirit took control of[by] Gideon. He blew a trumpet,[bz] summoning the Abiezrites to follow him.[ca] 35 He sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well.[cb] He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.
36 Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel,[cc] as you promised, then give me a sign as proof.[cd] 37 Look, I am putting a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece, and the ground around it[ce] is dry, then I will be sure[cf] that you will use me to deliver Israel,[cg] as you promised.” 38 The Lord did as he asked.[ch] When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl.[ci] 39 Gideon said to God, “Please do not get angry at me, when I ask for just one more sign.[cj] Please allow me one more test with the fleece. This time make only the fleece dry, while the ground around it is covered with dew.”[ck] 40 That night God did as he asked.[cl] Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.
Gideon Reduces the Ranks
7 Jerub Baal (that is, Gideon) and his men[cm] got up the next morning and camped near the spring of Harod.[cn] The Midianites[co] were camped north of them near the hill of Moreh in the valley. 2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you.[cp] Israel might brag,[cq] ‘Our own strength has delivered us.’[cr] 3 Now, announce to the men,[cs] ‘Whoever is shaking with fear[ct] may turn around and leave Mount Gilead.’”[cu] 22,000 men[cv] went home;[cw] 10,000 remained. 4 The Lord spoke to Gideon again, “There are still too many men.[cx] Bring them down to the water and I will thin the ranks some more.[cy] When I say, ‘This one should go with you,’ pick him to go;[cz] when I say,[da] ‘This one should not go with you,’ do not take him.”[db] 5 So he brought the men[dc] down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.”[dd] 6 Only 300 men lapped with their hands to their mouths;[de] the rest of the men[df] kneeled to drink water. 7 The Lord said to Gideon, “With the 300 men who lapped I will deliver the whole army[dg] and I will hand Midian over to you.[dh] The rest of the men should go home.”[di] 8 The men[dj] who were chosen[dk] took supplies[dl] and their trumpets. Gideon[dm] sent all the men of Israel back to their homes;[dn] he kept only 300 men. Now the Midianites[do] were camped down below[dp] in the valley.
Gideon Reassured of Victory
9 That night the Lord said to Gideon,[dq] “Get up! Attack[dr] the camp, for I am handing it over to you.[ds] 10 But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant 11 and listen to what they are saying. Then you will be brave[dt] and attack the camp.” So he went down with Purah his servant to where the sentries were guarding the camp.[du] 12 Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts.[dv] Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore. 13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had.[dw] The man[dx] said, “Look! I had a dream. I saw[dy] a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.”[dz] 14 The other man said,[ea] “Without a doubt this symbolizes[eb] the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”
Gideon Routs the Enemy
15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God.[ec] Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!” 16 He divided the 300 men into three units.[ed] He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them.[ee] 17 He said to them, “Watch me and do as I do. Watch closely![ef] I am going to the edge of the camp. Do as I do! 18 When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”
19 Gideon took 100 men to the edge of the camp[eg] at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying.[eh] 20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right.[ei] Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!” 21 They stood in order[ej] all around the camp. The whole Midianite[ek] army ran away; they shouted as they scrambled away.[el] 22 When the 300 men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords[em] throughout[en] the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went[eo] to the border of Abel Meholah near Tabbath. 23 Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites.[ep]
Gideon Appeases the Ephraimites
24 Now Gideon sent messengers throughout the Ephraimite hill country who announced, “Go down and head off the Midianites.[eq] Take control of the fords of the streams[er] all the way to Beth Barah and the Jordan River.”[es] When all the Ephraimites had assembled,[et] they took control of the fords[eu] all the way to Beth Barah and the Jordan River. 25 They captured the two Midianite generals, Oreb and Zeeb.[ev] They executed Oreb on the rock of Oreb and Zeeb[ew] in the winepress of Zeeb. They chased the Midianites[ex] and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was now on the other side of the Jordan River.[ey]
8 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us[ez] when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him. 2 He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes[fa] are better quality than Abiezer’s harvest![fb] 3 It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?”[fc] When he said this, they calmed down.[fd]
Gideon Tracks Down the Midianite Kings
4 Now Gideon and his 300 men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites.[fe] 5 He said to the men of Sukkoth, “Give[ff] some loaves of bread to the men[fg] who are following me,[fh] because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.” 6 The officials of Sukkoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give[fi] bread to your army?”[fj] 7 Gideon said, “Since you will not help,[fk] after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh[fl] your skin[fm] with[fn] desert thorns and briers.” 8 He went up from there to Penuel and made the same request.[fo] The men of Penuel responded the same way the men of Sukkoth had.[fp] 9 He also threatened[fq] the men of Penuel, warning,[fr] “When I return victoriously,[fs] I will tear down this tower.”
10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about 15,000 survivors from the army of the eastern peoples; 120,000 sword-wielding soldiers had been killed.[ft] 11 Gideon went up the road of the nomads[fu] east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army.[fv] 12 When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon[fw] chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised[fx] their entire army.
13 Gideon son of Joash returned from the battle by the pass[fy] of Heres. 14 He captured a young man from Sukkoth[fz] and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Sukkoth’s officials and city leaders—seventy-seven men in all.[ga] 15 He approached the men of Sukkoth and said, “Look what I have![gb] Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’”[gc] 16 He seized the leaders[gd] of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Sukkoth with them.[ge] 17 He also tore down the tower of Penuel and executed the city’s men.
18 He said to Zebah and Zalmunna, “Describe for me[gf] the men you killed at Tabor.” They said, “They were like you. Each one looked like a king’s son.”[gg] 19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear,[gh] as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.” 20 He ordered Jether his firstborn son, “Come on![gi] Kill them!” But Jether was too afraid to draw his sword,[gj] because he was still young. 21 Zebah and Zalmunna said to Gideon,[gk] “Come on,[gl] you strike us, for a man is judged by his strength.”[gm] So Gideon killed[gn] Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments that were on the necks of their camels.
Gideon Rejects a Crown but Makes an Ephod
22 The men of Israel said to Gideon, “Rule over us—you, your son, and your grandson. For you have delivered us from Midian’s power.”[go] 23 Gideon said to them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” 24 Gideon continued,[gp] “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.”[gq] (The Midianites[gr] had gold earrings because they were Ishmaelites.) 25 They said, “We are happy to give you earrings.”[gs] So they[gt] spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it. 26 The total weight of the gold earrings he requested came to 1,700 gold shekels.[gu] This was in addition to the crescent-shaped ornaments, jewelry,[gv] purple clothing worn by the Midianite kings, and the necklaces on the camels.[gw] 27 Gideon used all this to make[gx] an ephod,[gy] which he put in his hometown of Ophrah. All the Israelites[gz] prostituted themselves to it by worshiping it[ha] there. It became a snare to Gideon and his family.
Gideon’s Story Ends
28 The Israelites humiliated Midian; the Midianites’ fighting spirit was broken.[hb] The land had rest for forty years during Gideon’s time.[hc] 29 Then Jerub Baal son of Joash went home and settled down.[hd] 30 Gideon fathered seventy sons through his many wives.[he] 31 His concubine,[hf] who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech.[hg] 32 Gideon son of Joash died at a very[hh] old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.
Israel Returns to Baal Worship
33 After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal Berith[hi] their god.
Footnotes
- Judges 6:1 tn Heb “in the eyes of.”
- Judges 6:1 tn Heb “gave them into the hand of.”
- Judges 6:2 tn Heb “the hand of Midian.”
- Judges 6:2 tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”
- Judges 6:2 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.
- Judges 6:3 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”
- Judges 6:3 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (veʿalu) is dittographic (note the following עָלָיו, ʿalayv).
- Judges 6:4 tn Heb “They encamped against them.”
- Judges 6:4 tn Heb “destroyed.”
- Judges 6:4 tn Heb “the crops of the land.”
- Judges 6:4 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”
- Judges 6:4 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.
- Judges 6:5 tn Heb “came up.”
- Judges 6:5 tn Heb “numerous.”
- Judges 6:5 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”
- Judges 6:5 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.
- Judges 6:8 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
- Judges 6:8 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meʾerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).
- Judges 6:8 tn Heb “of the house of slavery.”
- Judges 6:9 tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).
- Judges 6:10 tn Heb “Do not fear.”
- Judges 6:10 tn Heb “you have not listened to my voice.”
- Judges 6:11 sn The angel of the Lord is also mentioned in Judg 2:1.
- Judges 6:11 tn Heb “Now Gideon his son….” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.
- Judges 6:11 tn Heb “beating out.”
- Judges 6:11 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.
- Judges 6:11 tn Heb “Midian.”
- Judges 6:13 tn Heb “But my lord.”
- Judges 6:13 tn Heb “all this.”
- Judges 6:13 tn Heb “saying.”
- Judges 6:14 tc The LXX reads “the angel of the Lord” here and in v. 16. The translation follows the MT and adds “himself” to draw attention to the change. sn Some interpreters equate the Lord and the messenger in this story. Since the messenger represents the Lord, perhaps when the Lord is mentioned in vv. 14 and 16 it means so indirectly, while Gideon’s direct encounter is with the angel. Indicators that the Lord and the angel of the Lord are distinct include: 1) the Hebrew text says only “Lord” in vv. 14 and 16; 2) in verse 16 the speaker in the Hebrew text says “I will be with you” referring to the Lord (but see the note at v. 16); 3) Gideon addresses the angel as אֲדֹנִי (ʾadoni, “my lord”) but the Lord as אֲדֹנָי (ʾadonay, “my Lord”); 4) in vv. 22-23 the Lord and Gideon continue to carry on a conversation after the messenger has vanished (v. 21). On the other hand, if the Lord was present, appearing visibly in human form (called a theophany), as implied by “turning” [his head] to Gideon, why would Gideon not be more fearful at the end of the story for having seen God rather than his angel? The story could be pictured as an exchange with the angel followed by calling out to the Lord in prayer. The translation assumes that the angel and the Lord are distinct in the conversation, but the matter is difficult.
- Judges 6:14 tn Heb “Go in this strength of yours.”
- Judges 6:14 tn Heb “the hand of Midian.”
- Judges 6:15 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 6:15 tn Note the switch to אֲדֹנָי (ʾadonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (ʾadoni, “my lord”) in v. 13.
- Judges 6:15 tn Heb “with what.”
- Judges 6:15 tn Heb “in my father’s house.”
- Judges 6:16 tn Or “certainly.”
- Judges 6:16 tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”
- Judges 6:17 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 6:17 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”
- Judges 6:17 tn Heb “perform for me.”
- Judges 6:18 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
- Judges 6:18 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.
- Judges 6:19 tn Heb “a kid from among the goats.”
- Judges 6:19 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
- Judges 6:20 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”
- Judges 6:20 tn Heb “and he did so.”
- Judges 6:21 tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”
- Judges 6:21 tn Heb “went from his eyes.”
- Judges 6:22 tn Heb “saw.”
- Judges 6:22 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
- Judges 6:22 tn Or “Ah!”
- Judges 6:22 tn The Hebrew text reads אֲדֹנַי יְהוִה (ʾadonay yehvih, “Lord [the same title used in v. 15], Lord”).
- Judges 6:23 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.
- Judges 6:24 tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.”
- Judges 6:25 tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.
- Judges 6:26 tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.
- Judges 6:27 tn Heb “men from among his servants.”
- Judges 6:27 tn Heb “house.”
- Judges 6:27 tn Heb “so he did it at night.”
- Judges 6:28 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.
- Judges 6:29 tn Heb “each one to his neighbor.”
- Judges 6:29 tn Heb “this thing.”
- Judges 6:29 tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.
- Judges 6:29 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”
- Judges 6:30 tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.
- Judges 6:31 tn Heb “to all who stood against him.”
- Judges 6:31 tn Heb “Do you fight for Baal?”
- Judges 6:31 tn Heb “fights for him.”
- Judges 6:31 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.
- Judges 6:31 tn Heb “fight for himself.”
- Judges 6:31 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).
- Judges 6:32 tn Heb “He called him on that day Jerub Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight” or “Let Baal defend himself.”
- Judges 6:33 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”
- Judges 6:33 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
- Judges 6:34 tn Heb “clothed.”
- Judges 6:34 tn That is, “mustered an army.”
- Judges 6:34 tn Heb “Abiezer was summoned after him.”
- Judges 6:35 tn Heb “and he also was summoned after him.”
- Judges 6:36 tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”
- Judges 6:36 tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.
- Judges 6:37 tn Heb “and on all the ground.”
- Judges 6:37 tn Or “know.”
- Judges 6:37 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”
- Judges 6:38 tn Heb “And it was so.”
- Judges 6:38 tn Heb “dew dripped from the fleece—a bowl full of water.”
- Judges 6:39 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”
- Judges 6:39 tn Heb “Let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”
- Judges 6:40 tn Heb “God did so that night.”
- Judges 7:1 tn Heb “and all the people who were with him.”
- Judges 7:1 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
- Judges 7:1 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
- Judges 7:2 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”
- Judges 7:2 tn Heb “might glorify itself against me.”
- Judges 7:2 tn Heb “my hand has delivered me.”
- Judges 7:3 tn Heb “call into the ears of the people.”
- Judges 7:3 tn Heb “afraid and shaking.”
- Judges 7:3 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).
- Judges 7:3 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)
- Judges 7:3 tn Or “turned around, back.”
- Judges 7:4 tn Heb “too many people.”
- Judges 7:4 tn Heb “test them for you there.”
- Judges 7:4 tn Heb “he should go with you.”
- Judges 7:4 tn Heb also has “about anyone to you.”
- Judges 7:4 tn Heb “he should not go.”
- Judges 7:5 tn Heb “the people.”
- Judges 7:5 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”
- Judges 7:6 tc The Hebrew phrase, “with their hands to their mouths.” is difficult in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would presumably use their hands). The words “with their hands to their mouths” may have been misplaced. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place. But on the other hand since the 300 men were the men selected for the army, lapping with their hands to their mouth would allow them to see their surroundings which would be a good procedure for a soldier. The kneelers were sent away presumably because they made themselves more vulnerable to enemy attack.
- Judges 7:6 tn Heb “the people.”
- Judges 7:7 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
- Judges 7:7 tn The Hebrew pronoun here is singular.
- Judges 7:7 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
- Judges 7:8 tn Heb “The people.”
- Judges 7:8 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
- Judges 7:8 tn The Hebrew text has “in their hands.”
- Judges 7:8 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 7:8 tn Heb “tents.”
- Judges 7:8 tn Heb “Midian.”
- Judges 7:8 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
- Judges 7:9 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 7:9 tn Heb “Go down against.”
- Judges 7:9 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.
- Judges 7:11 tn Heb “your hands will be strengthened.”
- Judges 7:11 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”
- Judges 7:12 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.”
- Judges 7:13 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”
- Judges 7:13 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 7:13 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.
- Judges 7:13 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”
- Judges 7:14 tn Heb “answered and said.”
- Judges 7:14 tn Heb “This can be nothing but.”
- Judges 7:15 tn Heb “he bowed down” or “worshiped.”
- Judges 7:16 tn Heb “heads.”
- Judges 7:16 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze.
- Judges 7:17 tn Or “look.”
- Judges 7:19 tn Heb “Gideon went, along with the 100 men who were with him, to the edge of the camp.”
- Judges 7:19 tn Heb “that were in their hands.”
- Judges 7:20 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
- Judges 7:21 tn Heb “each in his place.”
- Judges 7:21 tn “Midianite” has been supplied here for clarity.
- Judges 7:21 tn Or “fled.”
- Judges 7:22 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”
- Judges 7:22 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
- Judges 7:22 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.
- Judges 7:23 tn Heb “Midian.”
- Judges 7:24 tn Heb “to meet Midian.”
- Judges 7:24 tn Heb “capture before them the waters.”
- Judges 7:24 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse).
- Judges 7:24 tn Heb “And all the men of Ephraim were summoned.”
- Judges 7:24 tn Heb “they captured the waters.”
- Judges 7:25 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.
- Judges 7:25 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
- Judges 7:25 tn Heb “Midian.”
- Judges 7:25 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).
- Judges 8:1 tn Heb “by not summoning us.”
- Judges 8:2 tn Heb “gleanings.”
- Judges 8:2 sn Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest. Gideon employs an agricultural metaphor. He argues that Ephraim’s mopping up operations, though seemingly like the inferior grapes which are missed initially by the harvesters or left for the poor, are actually more noteworthy than the military efforts of Gideon’s family.
- Judges 8:3 tn Heb “What was I able to do compared to you?”
- Judges 8:3 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”
- Judges 8:4 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the 300 men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
- Judges 8:5 tn Or perhaps, “sell.”
- Judges 8:5 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
- Judges 8:5 tn Heb “who are at my feet.”
- Judges 8:6 tn Or perhaps, “sell.”
- Judges 8:6 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Sukkoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).sn The officials of Sukkoth are hesitant to give (or sell) food to Gideon’s forces because they are not sure of the outcome of the battle. Perhaps they had made an alliance with the Midianites which demanded their loyalty.
- Judges 8:7 tn Heb “Therefore.”
- Judges 8:7 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.
- Judges 8:7 tn Or “flesh.”
- Judges 8:7 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (ʾet, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.
- Judges 8:8 tn Heb “and spoke to them in the same way.”
- Judges 8:8 tn Heb “The men of Penuel answered him just as the men of Sukkoth answered.”
- Judges 8:9 tn Heb “said to.” The translation “threatened” is interpretive, but is clearly indicated by the context.
- Judges 8:9 tn Heb “saying.”
- Judges 8:9 tn Or “safely.” Heb “in peace.”
- Judges 8:10 tn Heb “About 15,000 [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were 120,000 [in number], men drawing the sword.”
- Judges 8:11 tn Heb “the ones living in tents.”
- Judges 8:11 tc Heb “and attacked the army, while the army was secure.” The Hebrew term בֶטַח (vetakh, “secure”) may means the army was undefended (see R. G. Boling, Judges [AB], 156), not suspecting an attack at that time and place. A few mss supported by the LXX read the participle form from the same root, בֹטֵחַ (voteakh) “trustingly,” the implication being that they were not attentive to defense.
- Judges 8:12 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 8:12 tn Or “routed”; Heb “caused to panic.”
- Judges 8:13 tn Or “ascent.”
- Judges 8:14 tn Heb “from the men of Sukkoth.”
- Judges 8:14 tn Heb “wrote down for him the officials of Sukkoth and its elders, seventy-seven men.”
- Judges 8:15 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.
- Judges 8:15 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?” sn Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than “army.” In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensitivity of the men of Sukkoth.
- Judges 8:16 tn Heb “elders.”
- Judges 8:16 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוּשׁ (dush, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyodaʿ, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadaʿ). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Sukkoth a lesson.”
- Judges 8:18 tn Heb “Where are?”
- Judges 8:18 tn Heb “each one like the appearance of sons of the king.”
- Judges 8:19 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.
- Judges 8:20 tn Or “Arise!”
- Judges 8:20 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”
- Judges 8:21 tn The words “to Gideon” are supplied in the translation for clarification.
- Judges 8:21 tn Or “Arise.”
- Judges 8:21 tn Heb “for as the man is his strength.”
- Judges 8:21 tn Heb “arose and killed.”
- Judges 8:22 tn Heb “hand.”
- Judges 8:24 tn Heb “said to them.”
- Judges 8:24 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”
- Judges 8:24 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 8:25 tn Heb “We will indeed give.”
- Judges 8:25 tc In the LXX the subject of this verb is singular, referring to Gideon rather than to the Israelites.
- Judges 8:26 sn 1,700 gold shekels would be about 42.7 pounds (19.4 kilograms) of gold.
- Judges 8:26 tn Or “pendants.”
- Judges 8:26 tn Heb “the ornaments which were on the necks of their camels.”
- Judges 8:27 tn Heb “made it into.”
- Judges 8:27 sn In Exod 28:4-6 and several other texts an ephod is described as a priestly or cultic garment. In some cases an ephod is used to obtain a divine oracle (1 Sam 23:9; 30:7). Here the ephod is made of gold and is described as being quite heavy (70-75 lbs?). Some identify it as an idol, but it was more likely a cultic object fashioned in the form of a garment which was used for oracular purposes. For discussion of the ephod in the OT, see C. F. Burney, Judges, 236-43, and R. de Vaux, Ancient Israel, 349-52.
- Judges 8:27 tn Heb “Israel” (a collective singular).
- Judges 8:27 tn The words “by worshiping it” are supplied in the translation for clarity.
- Judges 8:28 tn Heb “Midian was humbled before the Israelites, and they no longer lifted their heads.”
- Judges 8:28 tn Heb “in the days of Gideon.”
- Judges 8:29 tn Heb “went and lived in his house.”
- Judges 8:30 tn Heb “Gideon had seventy sons who went out from his thigh, for he had many wives.” The Hebrew word יָרֵךְ (yarekh, “thigh”) is a euphemism here for the penis.
- Judges 8:31 sn A concubine was a slave woman in ancient Near Eastern societies who was the legal property of her master, but who could have legitimate sexual relations with her master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. After the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (2 Sam 21:10-14; 1 Kgs 11:3).
- Judges 8:31 sn The name Abimelech means “my father is king.”
- Judges 8:32 tn Heb “good.”
- Judges 8:33 sn Baal Berith was a local manifestation of the Canaanite storm god. The name means, ironically, “Baal of the covenant.” Israel’s covenant allegiance had indeed shifted.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.