Add parallel Print Page Options

¶ Apre Moyiz, sèvitè Seyè a, mouri, Seyè a pale ak Jozye, pitit gason Noun lan, ki te aladwat Moyiz nan tou sa li t'ap fè. Li di l' konsa:

-Koulye a, Moyiz, sèvitè m' lan, mouri. Pare kò ou, ou menm ansanm ak tout pèp Izrayèl la. Nou pral janbe lòt bò larivyè Jouden an pou nou ka antre nan peyi m'ap ban nou an.

Jan mwen te di Moyiz la, mwen pral ban nou tout peyi kote nou pral mete pye nou an.

Peyi a pral konmanse depi nan dezè a sou bò nan sid, jouk mòn Liban nou wè laba a, nan nò. L'ap pran tout peyi moun Et yo, depi larivyè Lefrat sou bò solèy leve, jouk gwo lanmè a sou bò solèy kouche.

Pandan tout rès vi ou, pesonn p'ap ka kenbe tèt ak ou. M'ap toujou kanpe la avèk ou, menm jan mwen te toujou la avèk Moyiz. Mwen p'ap vire do ba ou, mwen p'ap janm lage ou.

Mete gason sou ou! Pa janm dekouraje, paske se ou menm ki pral fè pèp la antre pran peyi mwen te fè sèman m'ap bay zansèt yo a.

Wi. Sèl bagay mwen mande ou, se mete gason sou ou, pa janm dekouraje. Veye kò ou pou ou mache dapre tout lòd Moyiz, sèvitè m' lan, te ba ou yo. Pa janm neglije anyen nan sa li te di ou, pou zafè ou ka mache byen kote ou pase.

Se pou pawòl ki nan liv lalwa a toujou nan bouch ou. Se pou w'ap kalkile yo nan tèt ou lajounen kou lannwit, pou ou ka viv dapre sa ki ekri nan liv la. Se konsa w'a mennen bak ou byen. Tout zafè ou va mache byen.

Chonje lòd mwen te ba ou! Mete gason sou ou! Pa janm dekouraje! Ou pa bezwen tranble, ou pa bezwen pè, paske Seyè a, Bondye ou la, ap toujou kanpe la avèk ou kote ou pase.

10 ¶ Lè sa a, Jozye rele tout chèf pèp la. Li ba yo lòd sa a:

11 -Mache nan tout kan an. Bay pèp la lòd pou yo pare tout zafè yo, paske nan twa jou nou pral janbe lòt bò larivyè Jouden an pou nou antre nan peyi Seyè a, Bondye nou an, ap ban nou pou peyi pa nou.

12 Apre sa, Jozye pale ak moun branch fanmi Woubenn yo ak moun branch fanmi Gad yo ansanm ak mwatye moun nan branch fanmi Manase a. Li di yo:

13 -Chonje lòd Moyiz, sèvitè Seyè a, te ban nou lè li te di nou: Seyè a, Bondye nou an, ap ban nou tè bò isit la pou nou tabli, pou nou viv ak kè poze.

14 Madanm nou, pitit nou ak tout bèt nou yo pral rete nan peyi Moyiz ban nou sou bò isit larivyè Jouden an, bò solèy leve a. Men, nou menm gason yo, vanyan sòlda, se pou nou pran zam nou nan men nou pou nou mache devan tout rès pèp la, pou nou ka ede yo, si gen nesesite.

15 Lè Seyè a va fin fè yo pran peyi a pou yo, lè l'a fin ba yo yon kote pou yo viv ak kè poze, menm jan li te fè l' pou nou an, se lè sa a atò n'a tounen nan peyi ki pou nou an. Wi, n'a vin rete nan peyi pa nou an, peyi Moyiz, sèvitè Bondye a, te ban nou lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy leve.

16 ¶ Yo tout yo reponn Jozye, yo di l': -Tou sa ou ban nou lòd fè, n'ap fè l'! Kote ou voye nou, nou prale!

17 Menm jan nou te toujou obeyi Moyiz, se konsa n'ap obeyi ou tou. Sèl bagay, n'ap lapriyè pou Bondye toujou kanpe avè ou menm jan li te kanpe ak Moyiz la.

18 Se pou yo touye tout moun ki pa dakò ak lòd ou, osinon ki pa vle obeyi lòd ou bay, osinon ki derefize fè sa ou mande yo fè. Sèlman, met gason sou ou! Pa janm dekouraje!

Yahweh’s Commands to Joshua

Now it came about after the death of Moses the servant of [a]Yahweh, that Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ [b]attendant, saying, “Moses (A)My servant is dead; so now arise, (B)cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel. (C)Every place on which the sole of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to Moses. (D)From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory. (E)No man will be able to stand before you all the days of your life. Just as I have been with Moses, I will be with you; (F)I will not fail you or forsake you. (G)Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them. Only be strong and very courageous to [c](H)be careful to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn aside from it to the right or to the left, so that you may [d]be prosperous wherever you go. (I)This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may [e]be careful to do according to all that is written in it; (J)for then you will make your way successful, and then you will [f]be prosperous. Have I not commanded you? (K)Be strong and courageous! (L)Do not be in dread or be dismayed, for Yahweh your God is with you wherever you go.”

Joshua’s Command to the Officers

10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying, 11 “Pass through the midst of the camp and command the people, saying, ‘Prepare provisions for yourselves, for within (M)three days you are to cross this Jordan, to go in to possess the land which Yahweh your God is giving you, to possess it.’”

12 (N)To the Reubenites and to the Gadites and to the half-tribe of Manasseh, Joshua [g]said, 13 “Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, ‘(O)Yahweh your God gives you rest and will give you this land.’ 14 Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan, but you shall cross before your brothers in battle array, all your valiant warriors, and shall help them 15 until Yahweh gives your brothers rest as He gives you, and they also possess the land which Yahweh your God is giving them. (P)Then you shall return to the land of your possession and possess it, which Moses (Q)the servant of Yahweh gave you beyond the Jordan to the east toward the sunrise.”

16 And they answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. 17 Just as we listened to Moses in all things, so we will listen to you; only (R)may Yahweh your God be with you as He was with Moses. 18 Anyone who rebels against your [h]command and does not listen to your words, in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous.”

Footnotes

  1. Joshua 1:1 The personal covenant name of God, a form of I AM WHO I AM, cf. Ex 3:14-15
  2. Joshua 1:1 Or minister
  3. Joshua 1:7 Lit observe
  4. Joshua 1:7 Or act wisely
  5. Joshua 1:8 Lit observe
  6. Joshua 1:8 Or act wisely
  7. Joshua 1:12 Lit said, saying
  8. Joshua 1:18 Lit mouth