Add parallel Print Page Options

20 Vi måste låta dem få leva, för om vi bryter eden kommer Herrens vrede över oss.

21 Folket i Gibeon blev alltså israeliternas tjänare och fick hugga ved och bära vatten åt dem.

22 Josua sammankallade deras ledande män och frågade: Varför ljög ni för oss och påstod att ni bodde långt borta i ett avlägset land, när ni bor här alldeles intill oss?

Read full chapter

20 Detta är vad vi vilja göra med dem, i det att vi låta dem leva, på det att icke förtörnelse må komma över oss, för edens skull som vi hava svurit dem.»

21 Och hövdingarna sade till dem att de skulle få leva; men de måste bliva vedhuggare och vattenbärare åt hela menigheten, såsom hövdingarna hade sagt till dem.

22 Och Josua kallade dem till sig och talade till dem och sade: »Varför haven I bedragit oss och sagt: 'Vi bo mycket långt borta från eder', fastän I bon mitt ibland oss?

Read full chapter

20 This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.

21 And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them.

22 And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?

Read full chapter

20 This is what we will do to them: We will let them live, so that God’s wrath will not fall on us for breaking the oath(A) we swore to them.” 21 They continued, “Let them live,(B) but let them be woodcutters and water carriers(C) in the service of the whole assembly.” So the leaders’ promise to them was kept.

22 Then Joshua summoned the Gibeonites and said, “Why did you deceive us by saying, ‘We live a long way(D) from you,’ while actually you live near(E) us?

Read full chapter